Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 86


font
BIBLES DES PEUPLESBIBLIA
1 Prière; de David. Écoute, Seigneur, et réponds-moi! Ne vois-tu pas comme je suis misérable?1 Oración. De David.
Tiende tu oído, Yahveh, respóndeme,
que soy desventurado y pobre,
2 Veille sur ma vie, ne suis-je pas ton fidèle? Sauve ton serviteur qui a confiance en toi.2 guarda mi alma, porque yo te amo,
salva a tu siervo que confía en ti.
Tú eres mi Dios,
3 Seigneur, mon Dieu, aie pitié de moi quand tout le jour je crie vers toi.3 tenme piedad, Señor,
pues a ti clamo todo el día;
4 Vers toi, Seigneur, j’élève mon âme: fais donc plaisir à ton serviteur!4 recrea el alma de tu siervo,
cuando hacia ti, Señor, levanto mi alma.
5 Tu es bon, Seigneur, et tu pardonnes, et tu es plein d’égards pour ceux qui t’invoquent.5 Pues tú eres, Señor, bueno, indulgente,
rico en amor para todos los que te invocan;
6 Écoute ma prière, Seigneur, prête attention à mes appels de détresse.6 Yahveh, presta oído a mi plegaria,
atiende a la voz de mis súplicas.
7 Je t’invoque au temps de mes épreuves: tu me répondras.7 En el día de mi angustia yo te invoco,
pues tú me has de responder;
8 Nul n’est comme toi, Seigneur, parmi les dieux, où trouver des œuvres comme les tiennes?8 entre los dioses, ninguno como tú, Señor,
ni obras como las tuyas.
9 Tous les païens viendront, Seigneur, pour t’adorer, ils rendront gloire à ton nom.9 Vendrán todas las naciones a postrarse ante ti,
y a dar, Señor, gloria a tu nombre;
10 Car tu es grand et tu fais des merveilles, toi seul es Dieu.10 pues tú eres grande y obras maravillas,
tú, Dios, y sólo tú.
11 Enseigne-moi tes chemins, que je marche dans ta vérité, que mon cœur soit entier dans la crainte de ton Nom.11 Enséñame tus caminos Yahveh,
para que yo camine en tu verdad,
concentra mi corazón en el temor de tu nombre.
12 De tout cœur je te louerai, Seigneur, je rendrai gloire à ton nom à jamais12 Gracias te doy de todo corazón, Señor Dios mío,
daré gloria a tu nombre por siempre,
13 pour la faveur si grande que tu m’as faite: tu m’as épargné la descente chez les morts.13 pues grande es tu amor para conmigo,
tú has librado mi alma del fondo del seol.
14 Ô Dieu, des arrogants s’en prennent à moi, une bande de violents en veulent à ma vie, des gens qui ne pensent pas à Dieu.14 Oh Dios, los orgullosos se han alzado contra mí,
una turba de violentos anda buscando mi alma,
y no te tienen a ti delante de sus ojos.
15 Mais toi, Seigneur, Dieu de tendresse et de pitié, lent à la colère, riche en grâce et fidélité,15 Mas tú, Señor, Dios clemente y compasivo,
tardo a la cólera, lleno de amor y de verdad,
16 communique ta force à ton serviteur, sauve le fils de ta servante, tourne-toi, prends pitié de moi16 ¡vuélvete a mí, tenme compasión!
Da tu fuerza a tu siervo,
salva al hijo de tu sierva.
17 et fais-moi la faveur d’un miracle! Mes ennemis verront - ils en seront humiliés - que toi, Seigneur, tu m’as aidé, tu m’as relevé.17 Haz conmigo un signo de bondad:
Que los que me odian vean, avergonzados,
que tú, Yahveh, me ayudas y consuelas.