Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 144


font
BIBLES DES PEUPLESMODERN HEBREW BIBLE
1 De David. Béni soit le Seigneur, mon rocher: il exerce mes mains, mes doigts, à l’art de la guerre!1 לדוד ברוך יהוה צורי המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה
2 Il est mon refuge, mon rempart, ma cité haute et mon libérateur. Il est mon bouclier: je m’abrite en lui, et lui abaisse sous moi les peuples.2 חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי לי מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי
3 Qu’est-ce que l’homme? Et toi tu t’en souviens. Qu’est-ce que le fils d’homme? Et tu veilles sur lui.3 יהוה מה אדם ותדעהו בן אנוש ותחשבהו
4 L’homme n’est guère plus qu’un souffle, et ses jours comme une ombre passent.4 אדם להבל דמה ימיו כצל עובר
5 Ne veux-tu pas, Seigneur, incliner tes cieux, descendre, et d’une touche réveiller les volcans?5 יהוה הט שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו
6 Fais jaillir les éclairs et disperse l’ennemi, lance tes flèches qui les mettront en déroute!6 ברוק ברק ותפיצם שלח חציך ותהמם
7 D’en haut tu étendras ta main pour me sauver des grandes eaux, tu me reprendras de la main des étrangers.7 שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר
8 Ils n’ont que le mensonge à la bouche, et lorsqu’ils tendent la main, c’est pour trahir.8 אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר
9 Je veux chanter pour toi, mon Dieu, un chant nouveau, et jouer pour toi de la harpe à dix cordes.9 אלהים שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה לך
10 Car c’est toi qui donnes au roi la victoire et qui sauves David ton serviteur. Sauve-moi de l’épée du malheur10 הנותן תשועה למלכים הפוצה את דוד עבדו מחרב רעה
11 et reprends-moi de la main des étrangers, qui n’ont que le mensonge à la bouche, qui ne tendent la main que pour mieux trahir.11 פצני והצילני מיד בני נכר אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר
12 Voici nos fils, comme des plants qui ont grandi dès leurs premiers ans, et nos filles, colonnes sculptées qui rehaussent les lignes du temple.12 אשר בנינו כנטעים מגדלים בנעוריהם בנותינו כזוית מחטבות תבנית היכל
13 Nos greniers sont pleins, ils débordent de récoltes de toute espèce. Nos brebis se multiplient par milliers, par dizaines de mille dans nos campagnes,13 מזוינו מלאים מפיקים מזן אל זן צאוננו מאליפות מרבבות בחוצותינו
14 et nos bestiaux font bon poids. Il n’y a pas d’angoisse sur nos places, ni brèche au mur, ni reddition à l’ennemi.14 אלופינו מסבלים אין פרץ ואין יוצאת ואין צוחה ברחבתינו
15 Heureux le peuple qui peut en dire autant, heureux le peuple qui a pour Dieu l’Unique!15 אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו