Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 118


font
BIBLES DES PEUPLESBIBLES DES PEUPLES
1 Alléluia! Louez le Seigneur car il est bon, sa grâce est là pour toujours.1 Alléluia! Louez le Seigneur car il est bon, sa grâce est là pour toujours.
2 Israël peut le dire: sa grâce est là pour toujours!2 Israël peut le dire: sa grâce est là pour toujours!
3 Les fils d’Aaron peuvent le dire: sa grâce est là pour toujours!3 Les fils d’Aaron peuvent le dire: sa grâce est là pour toujours!
4 Ceux qui craignent le Seigneur peuvent aussi le dire: sa grâce est là pour toujours!4 Ceux qui craignent le Seigneur peuvent aussi le dire: sa grâce est là pour toujours!
5 Dans mon angoisse je l’ai invoqué, il m’a répondu, il m’a mis au large.5 Dans mon angoisse je l’ai invoqué, il m’a répondu, il m’a mis au large.
6 Si le Seigneur est pour moi, je n’ai pas peur, que peuvent-ils me faire?6 Si le Seigneur est pour moi, je n’ai pas peur, que peuvent-ils me faire?
7 Le Seigneur est pour moi, parmi mes alliés, et je verrai mes ennemis à mes pieds.7 Le Seigneur est pour moi, parmi mes alliés, et je verrai mes ennemis à mes pieds.
8 Il est bon d’espérer dans le Seigneur plutôt que de compter sur des hommes.8 Il est bon d’espérer dans le Seigneur plutôt que de compter sur des hommes.
9 Il est bon d’espérer dans le Seigneur plutôt que de compter sur les grands.9 Il est bon d’espérer dans le Seigneur plutôt que de compter sur les grands.
10 Tous les païens m’entouraient: mais pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.10 Tous les païens m’entouraient: mais pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.
11 Ils m’entouraient, ils m’avaient encerclé mais pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.11 Ils m’entouraient, ils m’avaient encerclé mais pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.
12 Ils m’entouraient comme des guêpes, mais ce ne fut qu’une flambée d’épines, car pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.12 Ils m’entouraient comme des guêpes, mais ce ne fut qu’une flambée d’épines, car pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.
13 On m’a poussé, bien poussé pour me mettre à terre, mais le Seigneur m’a secouru.13 On m’a poussé, bien poussé pour me mettre à terre, mais le Seigneur m’a secouru.
14 Il est ma force et c’est lui que je chante, car lui m’a sauvé.14 Il est ma force et c’est lui que je chante, car lui m’a sauvé.
15 Écoutez dans les tentes des justes les cris de joie et de triomphe: “La droite du Seigneur s’est surpassée,15 Écoutez dans les tentes des justes les cris de joie et de triomphe: “La droite du Seigneur s’est surpassée,
16 la droite du Seigneur l’a emporté, la droite du Seigneur s’est surpassée!”16 la droite du Seigneur l’a emporté, la droite du Seigneur s’est surpassée!”
17 Je ne mourrai, pas mais je vivrai et je dirai les hauts faits du Seigneur.17 Je ne mourrai, pas mais je vivrai et je dirai les hauts faits du Seigneur.
18 Le Seigneur m’a bien corrigé, mais il ne m’a pas livré à la mort.18 Le Seigneur m’a bien corrigé, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Ouvrez-moi les portes du Juste, car je veux entrer et le louer!19 Ouvrez-moi les portes du Juste, car je veux entrer et le louer!
20 - C’est ici la porte qui mène au Seigneur, les justes pourront la passer.20 - C’est ici la porte qui mène au Seigneur, les justes pourront la passer.
21 - Je veux te rendre grâces car tu m’as entendu, tu t’es fait mon sauveur!21 - Je veux te rendre grâces car tu m’as entendu, tu t’es fait mon sauveur!
22 - La pierre rejetée par les bâtisseurs est devenue pierre d’angle.22 - La pierre rejetée par les bâtisseurs est devenue pierre d’angle.
23 C’est là l’œuvre du Seigneur, nos yeux ne pouvaient le croire.23 C’est là l’œuvre du Seigneur, nos yeux ne pouvaient le croire.
24 Voici le jour qu’a fait le Seigneur, soyons tout à la joie, à la fête!24 Voici le jour qu’a fait le Seigneur, soyons tout à la joie, à la fête!
25 Ô Seigneur, sauve-nous, Seigneur, délivre-nous!25 Ô Seigneur, sauve-nous, Seigneur, délivre-nous!
26 “Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur: de la maison du Seigneur nous vous bénissons.26 “Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur: de la maison du Seigneur nous vous bénissons.
27 Que le Seigneur Dieu soit pour nous lumière!” Rangez la procession, rameaux en mains jusqu’aux cornes de l’autel.27 Que le Seigneur Dieu soit pour nous lumière!” Rangez la procession, rameaux en mains jusqu’aux cornes de l’autel.
28 Tu es mon Dieu, je veux te louer; ô Dieu, je dis que tu es grand!28 Tu es mon Dieu, je veux te louer; ô Dieu, je dis que tu es grand!
29 - Louez le Seigneur car il est bon, car sa grâce est là pour toujours.29 - Louez le Seigneur car il est bon, car sa grâce est là pour toujours.