Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Livre de l'Exode 25


font
BIBLES DES PEUPLESSAGRADA BIBLIA
1 Yahvé s’adressa à Moïse et lui dit:1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Tu demanderas aux Israélites de verser une contribution pour moi, et tu recevras toutes leurs offrandes volontaires.2 "Dize aos israelitas que me façam uma oferta. Aceitareis essa oferenda de todo homem que a fizer de bom coração.
3 Voici les produits que tu accepteras en contribution: l’or, l’argent et le cuivre,3 Eis o que aceitareis à guisa de oferta: ouro, prata, cobre,
4 la pourpre violette et la pourpre rouge, la teinture rouge, le lin fin, les poils de chèvres,4 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, peles de cabra,
5 les peaux de béliers teintes en rouge, la peau de poisson et le bois d’acacia,5 peles de carneiro tintas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
6 l’huile pour la lumière, le parfum pour l’huile et pour l’encens,6 azeite para candeeiro, aromas para o óleo de unção e para os incensos odoríferos,
7 les pierres d’onyx et les pierres précieuses pour l’éphod et pour le pectoral.7 pedras de ônix e outras pedras para os cabochões do efod e do peitoral.
8 Car ils vont me faire un sanctuaire, pour que j’habite au milieu d’eux.8 Far-me-ão um santuário e habitarei no meio deles.
9 Ce sanctuaire, et tous les objets qui y seront, vous les ferez selon les plans que je te ferai voir.9 Construireis o tabernáculo e todo o seu mobiliário exatamente segundo o modelo que vou mostrar-vos".
10 Ils feront donc une Arche en bois d’acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie et sa hauteur d’une coudée et demie.10 "Farão uma arca de madeira de acácia; seu comprimento será de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio.
11 Tu la recouvriras d’or fin, à l’intérieur comme à l’extérieur, et tu feras tout autour une bordure en or.11 Tu a recobrirás de ouro puro por dentro, e farás por fora, em volta dela, uma bordadura de ouro.
12 Tu fondras quatre anneaux d’or et tu les placeras sur les quatre pieds: deux anneaux d’un côté, deux anneaux de l’autre côté.12 Fundirás para a arca quatro argolas de ouro, que porás nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro.
13 Tu feras des barres en bois d’acacia, et tu les recouvriras d’or.13 Farás dois varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,
14 Pour porter l’arche, tu passeras les barres dans les anneaux qui sont sur les côtés de l’Arche.14 que passarás nas argolas fixadas dos lados da arca, para se poder transportá-la.
15 Les barres resteront dans les anneaux de l’Arche, on ne les retirera pas.15 Uma vez passados os varais nas argolas, delas não serão mais removidos.
16 Tu placeras dans l’Arche le Témoignage que je te donnerai.16 Porás na arca o testemunho que eu te der.
17 Le couvercle sera en or fin, sa longueur sera de deux coudées et demie et sa largeur d’une coudée et demie, ce sera l’Instrument de l’Expiation.17 Farás também uma tampa de ouro puro, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio.
18 Tu feras ensuite deux chérubins d’or. Tu les feras en or massif et tu les placeras aux extrémités du couvercle.18 Farás dois querubins de ouro; e os farás de ouro batido, nas duas extremidades da tampa, um de um lado e outro de outro,
19 Il y aura un chérubin à une extrémité, un chérubin à l’autre extrémité. Les chérubins ressortiront sur le couvercle aux deux bouts.19 fixando-os de modo a formar uma só peça com as extremidades da tampa.
20 Les chérubins étendront les deux ailes vers le haut, et ces ailes protégeront l’Instrument de l’Expiation. Leurs faces seront tournées l’une vers l’autre, et les faces des chérubins regarderont vers l’Instrument de l’Expiation.20 Terão esses querubins suas asas estendidas para o alto, e protegerão com elas a tampa, sobre a qual terão a face inclinada.
21 Tu placeras l’Instrument de l’Expiation sur l’Arche, et tu placeras dans l’Arche le Témoignage que je te donnerai.21 Colocarás a tampa sobre a arca e porás dentro da arca o testemunho que eu te der.
22 C’est là que je viendrai à ta rencontre: je te parlerai de dessus l’Instrument du Pardon, entre les deux chérubins posés sur l’Arche du Témoignage, afin de te donner mes ordres pour les Israélites.22 Ali virei ter contigo, e é de cima da tampa, do meio dos querubins que estão sobre a arca da aliança, que te darei todas as minhas ordens para os israelitas."
23 Tu feras une table en bois d’acacia. Sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d’une coudée, sa hauteur d’une coudée et demie.23 "Farás uma mesa de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados, a largura de um côvado e a altura de um côvado e meio.
24 Tu la recouvriras d’or fin et tu feras une bordure en or, tout autour.24 Recobri-la-ás de ouro puro e farás em volta dela uma bordadura de ouro.
25 Tu lui feras un encadrement de la largeur d’une main, et tu feras une bordure en or pour l’encadrement.25 Farás em volta dela uma orla de um palmo de largura com uma bordadura de ouro corrente ao redor.
26 Tu feras quatre anneaux d’or que tu placeras aux quatre coins, à la hauteur des quatre pieds;26 Farás para essa mesa quatro argolas de ouro, que fixarás nos quatro ângulos de seus pés.
27 les anneaux d’or seront à côté de l’encadrement, on y passera les barres pour porter la table.27 Essas argolas, colocadas à altura da orla, receberão os varais destinados a transportar a mesa.
28 Tu feras les barres en bois d’acacia et tu les recouvriras d’or: elles serviront pour porter la table.28 Farás, de madeira de acácia, varais revestidos de ouro, que servirão para o transporte da mesa.
29 Tu feras aussi les plats et les assiettes, les gobelets et les tasses avec lesquels on versera les offrandes liquides. Ils seront en or fin.29 Farás de ouro puro os seus pratos, seus incensários, seus copos e suas taças, que servirão para as libações.
30 Tu placeras sur la table devant moi, en permanence, les pains de proposition.30 Porás sobre essa mesa os pães da proposição, que ficarão constantemente diante de mim."
31 Tu feras aussi un chandelier d’or pur. Le chandelier sera en or massif, avec sa tige et ses branches; ses coupes, ses boutons et ses fleurs ne feront qu’un avec lui.31 "Farás um candelabro de ouro puro; e o farás de ouro batido, com o seu pedestal e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formarão uma só peça com ele.
32 Six branches sortiront sur les côtés, trois d’un côté du chandelier, trois de l’autre.32 Seis braços sairão dos seus lados, três de um lado e três de outro.
33 Il y aura sur une branche trois coupes en forme d’amandes, avec boutons et fleurs, et sur l’autre branche, trois coupes en forme d’amandes, avec boutons et fleurs. Ainsi, six branches sortiront du chandelier.33 Num braço haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; noutro haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor e assim por diante para os seis braços do candelabro.
34 Quant au chandelier, il aura quatre coupes en forme d’amandes avec boutons et fleurs:34 No próprio candelabro haverá quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores:
35 un bouton sous deux branches qui partent du chandelier, un bouton sous les deux autres branches, et un bouton sous les deux dernières branches. Ce sera pareil pour les six branches du chandelier.35 um botão sob os dois primeiros braços do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes e um botão sob os dois últimos: e assim será com os seis braços que saem do candelabro.
36 Les boutons et les branches ne feront qu’un avec lui: le tout ne fera qu’une seule pièce d’or fin.36 Esses botões e esses braços formarão um todo com o candelabro, tudo formando uma só peça de ouro puro batido.
37 Tu feras sept lampes pour le chandelier, elles seront montées de façon à éclairer de face.37 Farás sete lâmpadas, que serão colocadas em cima, de maneira a alumiar a frente do candelabro.
38 Les ciseaux pour couper les mèches et les cendriers seront d’or fin.38 Seus espevitadores e seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 On prendra 35 kilos d’or fin pour le chandelier et tous les accessoires.39 Empregar-se-á um talento de ouro puro para confeccionar o candelabro e seus acessórios.
40 Veille donc à tout faire selon le plan qui t’a été montré sur la montagne.40 Cuida para que se execute esse trabalho segundo o modelo que te mostrei no monte."