Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livre de Néhémie 11


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA RICCIOTTI
1 Les chefs du peuple s’installèrent à Jérusalem et le reste du peuple tira au sort pour qu’un homme sur dix vienne habiter à Jérusalem, la ville sainte; les neuf autres pourraient rester dans les villes de province.1 - Ora, i capi del popolo si stabilirono in Gerusalemme; pel rimanente del popolo, fu tirata a sorte una parte su dieci per abitare in Gerusalemme città santa, e le altre nove parti nelle altre città.
2 Le peuple bénit tous les hommes qui avaient accepté d’habiter à Jérusalem.2 E il popolo benedisse tutti quelli che spontaneamente s'offrirono ad abitare in Gerusalemme.
3 Vient alors la liste des chefs de la province qui s’installèrent à Jérusalem. Dans les villes de Juda chacun habita dans sa ville et dans sa propriété: Israélites, prêtres, lévites, serviteurs ou fils des esclaves de Salomon.3 Ed ecco i nomi dei capi della provincia che presero stanza in Gerusalemme e nelle città di Giuda. Ciascuno abitò nel suo possesso, nella sua città: Israele, i sacerdoti, i leviti, i Natinei, i figli dei servi di Salomone.
4 Des fils de Juda et des fils de Benjamin habitaient à Jérusalem: parmi les fils de Juda: Atayas, fils d’Ouziyas, fils de Zékaryas, fils d’Amarya, fils de Chefatyas, fils de Mahalaléel, des descendants de Pérès;4 In Gerusalemme presero stanza dei figli di Giuda, e dei figli di Beniamino. De' figli di Giuda: Ataia, figlio di Aziam, figlio di Zaccaria, figlio di Amasia, figlio di Safatia, figlio di Malaleel. Dei figli di Fares:
5 Maaséyas, fils de Barouk, fils de Kol-Hozé, fils de Hazayas, fils d’Adayas, fils de Yoyarib, fils de Zékaryas, descendant de Chéla.5 Maasia figlio di Baruch, figlio di Coloza, figlio di Azia, figlio di Adaia, figlio di Joiarib, figlio di Zaccaria, figlio di un Silonita.
6 Le total des descendants de Pérès fixés à Jérusalem était de 468 hommes bons pour la guerre.6 Tutti i figli di Fares che abitarono in Gerusalemme furono quattrocentosessantotto uomini valenti.
7 Voici les fils de Benjamin: Salou, fils de Méchoullam, fils de Yoëd, fils de Pédayas, fils de Kolayas, fils de Maaséyas, fils d’Itiel, fils de Yéchayas,7 Questi sono i figli di Beniamino: Sellum figlio di Mosollam, figlio di Joed, figlio di Fadaia, figlio di Colaia, figlio di Masia, figlio di Eteel, figlio di Isaia;
8 et ses frères, Gabaï, Salaï: 928.8 e dopo lui, Gebbai, Sellai: novecentoventotto uomini.
9 Yoël fils de Zikri les commandait, Yéhouda fils de Hasénoua commandait en second la ville.9 Joel figlio di Zecri, lor capo; e Giuda figlio di Senua, secondo nella città.
10 Parmi les prêtres: Yédayas, fils de Yoyakim, fils de10 De' sacerdoti: Idaia figlio di Joarib, Jachin,
11 Séraya, fils de Hilkiyas, fils de Méchoullam, fils de Sadoq, fils de Mérayot, fils d’Ahitoub, chef du Temple de Dieu,11 Saraia figlio di Elcia, figlio di Mosollam, figlio di Sadoc, figlio di Meraiot, figlio di Achitob, principe della casa di Dio,
12 et ses frères qui étaient au service du Temple: 822; Adayas fils de Yéroham, fils de Pelalyas, fils d’Amsi, fils de Malkiyas,12 e i loro fratelli addetti al lavoro del tempio: ottocentoventidue. Adaia figlio di Jeroam, figlio di Felelia, figlio di Amsi, figlio di Zaccaria, figlio di Fesur, figlio di Melchia,
13 et ses frères, chefs de famille: 242; et Amasaï fils d’Azaréel, fils d’Achaï, fils de Méchillémot, fils d’Immer,13 e i suoi fratelli capifamiglia: duecentoquarantadue. Amassai figlio di Azreel, figlio di Aazi, figlio di Mosollamot, figlio di Emmer,
14 et ses frères, hommes vaillants: 128. Zabdiel fils de Hagadol, les commandait.14 ed i suoi fratelli valorosissimi: centoventotto. E il loro capo Zabdiel, progenie di valorosi.
15 Parmi les lévites: Chémayas fils de Hachchoub, fils d’Azrikam, fils de Hachabyas, fils de Bouni;15 Dei leviti: Semeia figlio di Asub, figlio di Azaricam, figlio di Asabia, figlio di Boni;
16 Chabtaï et Yozabad, chefs lévites, responsables des affaires extérieures du Temple de Dieu;16 Sabatai e Jozabed, sovrastanti ai negozi esteriori della casa di Dio, e tra i principali dei leviti:
17 Mattanyas fils de Mika, fils de Zabdi, fils d’Asaf, qui dirigeait les hymnes et entonnait l’action de grâces pour la prière; Bakboukyas, le second parmi ses frères; Obadyas fils de Chammoua, fils de Galal, fils de Yédoutoun.17 Matania figlio di Mica, figlio di Zebedeo, figlio di Asaf, preposto a quelli che lodavano e benedicevano [Dio] nel coro; Becbecia, secondo de' suoi fratelli, e Abda figlio di Samua, figlio di Galal, figlio di Iditum.
18 Total des lévites dans la ville sainte: 284.18 In tutto, leviti nella città santa, duecentoottantaquattro.
19 Les portiers: Akoub, Talmon et leurs frères, qui montaient la garde aux portes: 172.19 Ostiarii: Accub, Telmon, ed i suoi fratelli custodi delle porte: centosettantadue.
20 Le reste des Israélites, des prêtres et des lévites, habitaient dans les villes de Juda, chacun dans sa propriété ou dans les villages entourés de leurs champs.20 I rimanenti d'Israele sacerdoti e leviti, stavano in tutte le città di Giuda, ciascuno nel proprio possesso.
21 Les “serviteurs” habitaient l’Ophel; Siha et Gishpa, étaient chefs des serviteurs.21 Dei Natinei abitavano in Ofel; e Siaa e Gasfa erano [capi] dei Natinei.
22 Ouzi fils de Bani, fils de Hachabyas, fils de Mattanyas, fils de Mika, était chef des lévites de Jérusalem; il appartenait aux fils d’Asaf, les chantres chargés du service du Temple de Dieu.22 Capo dei leviti in Gerusalemme, Azzi figlio di Bani, figlio di Asabia, figlio di Matania, figlio di Mica. De' figli d'Asaf erano i cantori al servizio della casa di Dio.
23 Une instruction royale et un règlement fixaient le rôle des chantres, jour après jour.23 V'era per loro un ordine del re, ed un turno giornaliero pei cantori.
24 Petahya, fils de Méchézabéel, qui appartenait aux fils de Zérah, fils de Juda, était commissaire du roi pour tout ce qui concernait le peuple.24 Fataia figlio di Mesezebel, de' figli di Zara figlio di Giuda, aveva dal re autorità su tutti i negozi del popolo,
25 Des hommes de Juda habitaient à Kiryat-Ha-Arba et dans ses environs, à Dibon et dans ses environs, à Yékadséel et dans les villages qui l’entourent,25 e sulle case di tutta la regione. Dei figli di Giuda abitarono in Cariatarbe e nelle sue dipendenze, in Dibon nelle sue dipendenze, in Cabseel e ne' suoi villaggi,
26 à Yéchoua, à Molada, à Beth-Pélet,26 in Jesue, in Molada, in Betfalet,
27 à Hasar-Choual, à Bersabée et dans ses environs,27 in Asersual, in Bersabee e sue dipendenze,
28 à Siklag, à Nékona et dans ses environs,28 in Siceleg, in Mocona e sue dipendenze,
29 à En-Rimmon, à Soréa, à Yarmout,29 in Remmon, in Saraa, in Jerimut,
30 à Zanoah, à Adoullam et dans les villages qui les entourent, à Lakish et dans ses campagnes, à Azéka et dans ses environs. Ils s’installèrent donc de Bersabée jusqu’au val de Hinnom.30 Zanoa, Odollam e loro villaggi, in Lachis e sue dipendenze, Azeca e sue dipendenze. E stavano da Bersabee sino alla valle di Ennom.
31 Des fils de Benjamin habitaient à Guéba, à Mikmas, à Ayya et Béthel ainsi que dans leurs environs,31 I figli poi di Beniamino si erano distribuiti da Geba in Mecmas, Ai, Betel e sue dipendenze,
32 à Anatot, à Nob, à Ananyas,32 in Anatot, Nob, Anania,
33 à Haçor, à Rama, à Gittayim,33 Asor, Rama, Getaim,
34 à Hadid, à Séboyim, à Nédalat,34 Adid, Seboim, Neballat, Lod,
35 à Lod et à Ono, ainsi que dans le val des artisans.35 e in Ono, la vallata degli operai.
36 Des groupes de lévites se trouvaient aussi bien en Juda qu’en Benjamin.36 I leviti si spartirono nelle terre di Giuda e di Beniamino.