1 Les chefs du peuple s’installèrent à Jérusalem et le reste du peuple tira au sort pour qu’un homme sur dix vienne habiter à Jérusalem, la ville sainte; les neuf autres pourraient rester dans les villes de province. | 1 Habitaverunt autem princi pes populi in Ierusalem; reli qua vero plebsmisit sortem, ut adducerent unum virum de decem ad habitandum in Ierusalemcivitate sancta, novem vero partes in civitatibus. |
2 Le peuple bénit tous les hommes qui avaient accepté d’habiter à Jérusalem. | 2 Benedixit autem populusomnibus viris, qui se sponte obtulerant, ut habitarent in Ierusalem. |
3 Vient alors la liste des chefs de la province qui s’installèrent à Jérusalem. Dans les villes de Juda chacun habita dans sa ville et dans sa propriété: Israélites, prêtres, lévites, serviteurs ou fils des esclaves de Salomon. | 3 Hi suntitaque principes provinciae, qui habitaverunt in Ierusalem et in civitatibusIudae. Habitavit autem unusquisque in possessione sua, in urbibus suis, Israel,sacerdotes, Levitae, oblati et filii servorum Salomonis.
|
4 Des fils de Juda et des fils de Benjamin habitaient à Jérusalem: parmi les fils de Juda: Atayas, fils d’Ouziyas, fils de Zékaryas, fils d’Amarya, fils de Chefatyas, fils de Mahalaléel, des descendants de Pérès; | 4 Et in Ierusalem habitaverunt de filiis Iudae et de filiis Beniamin. De filiisIudae: Athaias filius Oziam filii Zachariae filii Amariae filii Saphatiae filiiMalaleel, de filiis Phares; |
5 Maaséyas, fils de Barouk, fils de Kol-Hozé, fils de Hazayas, fils d’Adayas, fils de Yoyarib, fils de Zékaryas, descendant de Chéla. | 5 et Maasia filius Baruch filius Cholhoza filiusHazia filius Adaia filius Ioiarib filius Zachariae filius Silonitis. |
6 Le total des descendants de Pérès fixés à Jérusalem était de 468 hommes bons pour la guerre. | 6 Omnesfilii Phares, qui habitaverunt in Ierusalem, quadringenti sexaginta octo virifortes.
|
7 Voici les fils de Benjamin: Salou, fils de Méchoullam, fils de Yoëd, fils de Pédayas, fils de Kolayas, fils de Maaséyas, fils d’Itiel, fils de Yéchayas, | 7 Hi sunt autem filii Beniamin: Sallu filius Mosollam filius Ioed filius Phadaiafilius Colaia filius Maasia filius Etheel filius Iesaia; |
8 et ses frères, Gabaï, Salaï: 928. | 8 et fratres eius virifortes, nongenti viginti octo. |
9 Yoël fils de Zikri les commandait, Yéhouda fils de Hasénoua commandait en second la ville. | 9 Et Ioel filius Zechri praepositus eorum, etIudas filius Asana super civitatem secundus.
|
10 Parmi les prêtres: Yédayas, fils de Yoyakim, fils de | 10 Et de sacerdotibus: Iedaia filius Ioiarib filius |
11 Séraya, fils de Hilkiyas, fils de Méchoullam, fils de Sadoq, fils de Mérayot, fils d’Ahitoub, chef du Temple de Dieu, | 11 Saraia filius Helciaefilius Mosollam filius Sadoc filius Meraioth filius Achitob princeps domus Dei; |
12 et ses frères qui étaient au service du Temple: 822; Adayas fils de Yéroham, fils de Pelalyas, fils d’Amsi, fils de Malkiyas, | 12 et fratres eorum facientes opera templi, octingenti viginti duo. Et Adaiafilius Ieroham filius Phelelia filius Amsi filius Zachariae filius Phassurfilius Melchiae; |
13 et ses frères, chefs de famille: 242; et Amasaï fils d’Azaréel, fils d’Achaï, fils de Méchillémot, fils d’Immer, | 13 et fratres eius principes familiarum ducenti quadragintaduo. Et Amassai filius Azareel filius Ahazi filius Mosollamoth filius Emmer; |
14 et ses frères, hommes vaillants: 128. Zabdiel fils de Hagadol, les commandait. | 14 et fratres eorum potentes nimis, centum viginti octo; et praepositus eorumZabdiel vir nobilis.
|
15 Parmi les lévites: Chémayas fils de Hachchoub, fils d’Azrikam, fils de Hachabyas, fils de Bouni; | 15 Et de Levitis: Semeia filius Hassub filius Ezricam filius Hasabia filiusBunni; |
16 Chabtaï et Yozabad, chefs lévites, responsables des affaires extérieures du Temple de Dieu; | 16 et Sabethai et Iozabad super omnia opera, quae erant forinsecus indomo Dei, de principibus Levitarum; |
17 Mattanyas fils de Mika, fils de Zabdi, fils d’Asaf, qui dirigeait les hymnes et entonnait l’action de grâces pour la prière; Bakboukyas, le second parmi ses frères; Obadyas fils de Chammoua, fils de Galal, fils de Yédoutoun. | 17 et Matthania filius Micha filius Zebedaeifilius Asaph magister chori incohabat orationem; et Becbecia secundus defratribus eius, et Abda filius Sammua filius Galal filius Idithun. |
18 Total des lévites dans la ville sainte: 284. | 18 OmnesLevitae in civitate sancta ducenti octoginta quattuor.
|
19 Les portiers: Akoub, Talmon et leurs frères, qui montaient la garde aux portes: 172. | 19 Et ianitores: Accub, Telmon et fratres eorum, qui custodiebant ostia, centumseptuaginta duo.
|
20 Le reste des Israélites, des prêtres et des lévites, habitaient dans les villes de Juda, chacun dans sa propriété ou dans les villages entourés de leurs champs. | 20 Et reliqui ex Israel sacerdotes et Levitae in universis civitatibus Iudae,unusquisque in possessione sua. |
21 Les “serviteurs” habitaient l’Ophel; Siha et Gishpa, étaient chefs des serviteurs. | 21 Et oblati habitabant in Ophel; et Siha etGaspha super oblatos.
|
22 Ouzi fils de Bani, fils de Hachabyas, fils de Mattanyas, fils de Mika, était chef des lévites de Jérusalem; il appartenait aux fils d’Asaf, les chantres chargés du service du Temple de Dieu. | 22 Et praefectus Levitarum in Ierusalem Ozi filius Bani filius Hasabiae filiusMatthaniae filius Michae de filiis Asaph, cantores in ministerio domus Dei. |
23 Une instruction royale et un règlement fixaient le rôle des chantres, jour après jour. | 23 Praeceptum quippe regis super eos erat, et ordo in cantoribus per dies singulos.
|
24 Petahya, fils de Méchézabéel, qui appartenait aux fils de Zérah, fils de Juda, était commissaire du roi pour tout ce qui concernait le peuple. | 24 Et Phethahia filius Mesezabel de filiis Zara filii Iudae, legatus regis inomni negotio populi.
|
25 Des hommes de Juda habitaient à Kiryat-Ha-Arba et dans ses environs, à Dibon et dans ses environs, à Yékadséel et dans les villages qui l’entourent, | 25 Et in viculis per omnes regiones eorum, de filiis Iudae habitaverunt inCariatharbe et in pagis eius et in Dibon et in pagis eius et in Cabseel et inviculis eius |
26 à Yéchoua, à Molada, à Beth-Pélet, | 26 et in Iesua et in Molada et in Bethpheleth |
27 à Hasar-Choual, à Bersabée et dans ses environs, | 27 et in Asarsual etin Bersabee et in pagis eius |
28 à Siklag, à Nékona et dans ses environs, | 28 et in Siceleg et in Mochona et in pagis eius |
29 à En-Rimmon, à Soréa, à Yarmout, | 29 et in Remmon et in Saraa et in Ierimoth, |
30 à Zanoah, à Adoullam et dans les villages qui les entourent, à Lakish et dans ses campagnes, à Azéka et dans ses environs. Ils s’installèrent donc de Bersabée jusqu’au val de Hinnom. | 30 Zanoa, Odollam et in villis earum,Lachis et regionibus eius et Azeca et pagis eius. Et habitaverunt a Bersabeeusque ad vallem Ennom.
|
31 Des fils de Benjamin habitaient à Guéba, à Mikmas, à Ayya et Béthel ainsi que dans leurs environs, | 31 Filii autem Beniamin in Gabaa, Machmas et Hai et Bethel et pagis eius, |
32 à Anatot, à Nob, à Ananyas, | 32 Anathoth, Nob, Anania, |
33 à Haçor, à Rama, à Gittayim, | 33 Asor, Rama, Getthaim, |
34 à Hadid, à Séboyim, à Nédalat, | 34 Hadid, Seboim et Neballat, |
35 à Lod et à Ono, ainsi que dans le val des artisans. | 35 Lod et Ono et valle Artificum. |
36 Des groupes de lévites se trouvaient aussi bien en Juda qu’en Benjamin. | 36 Et de Levitis portiones in Iuda et Beniamin.
|