Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Deuxième livre des Chroniques 23


font
BIBLES DES PEUPLESMODERN HEBREW BIBLE
1 La septième année, Yoyada fit un acte courageux. Il prit les chefs de cent: Azarias fils de Yéroham, Ismaël fils de Yohanan, Azarias fils d’Obed, Maaséyas fils d’Adadyas, Élichafat fils de Zikri, et il conclut un pacte avec eux.1 ובשנה השבעית התחזק יהוידע ויקח את שרי המאות לעזריהו בן ירחם ולישמעאל בן יהוחנן ולעזריהו בן עובד ואת מעשיהו בן עדיהו ואת אלישפט בן זכרי עמו בברית
2 Ils parcoururent Juda et rassemblèrent les lévites de toutes les villes de Juda ainsi que les chefs de famille d’Israël et ils vinrent à Jérusalem.2 ויסבו ביהודה ויקבצו את הלוים מכל ערי יהודה וראשי האבות לישראל ויבאו אל ירושלם
3 Toute l’assemblée conclut une alliance avec le roi dans la Maison de Dieu et Yoyada leur dit: “Voici le fils du roi, qu’il règne comme Yahvé l’a dit au sujet des fils de David!3 ויכרת כל הקהל ברית בבית האלהים עם המלך ויאמר להם הנה בן המלך ימלך כאשר דבר יהוה על בני דויד
4 Voici ce que vous ferez: un tiers d’entre vous, prêtres et lévites qui prenez votre service le jour du sabbat, assurera la garde des entrées;4 זה הדבר אשר תעשו השלשית מכם באי השבת לכהנים וללוים לשערי הספים
5 un tiers sera dans le palais royal et un dernier tiers à la Porte-du-Fondement, tandis que tout le peuple sera dans les cours de la Maison de Yahvé.5 והשלשית בבית המלך והשלשית בשער היסוד וכל העם בחצרות בית יהוה
6 Seuls les prêtres et les lévites de service entreront dans la Maison de Yahvé: eux seuls sont consacrés et peuvent entrer; mais tout le peuple se pliera aux ordres de Yahvé.6 ואל יבוא בית יהוה כי אם הכהנים והמשרתים ללוים המה יבאו כי קדש המה וכל העם ישמרו משמרת יהוה
7 Les lévites entoureront le roi les armes à la main, et si quelqu’un veut pénétrer dans la Maison, il sera mis à mort. Vous accompagnerez le roi dans tous ses déplacements.”7 והקיפו הלוים את המלך סביב איש וכליו בידו והבא אל הבית יומת והיו את המלך בבאו ובצאתו
8 Les lévites et tous les Judéens firent tout ce que le prêtre Yoyada avait ordonné. Chacun prit ses hommes, ceux qui prennent leur service le jour du sabbat et ceux qui le terminent le jour du sabbat: le prêtre Yoyada ne donna congé à aucun des groupes.8 ויעשו הלוים וכל יהודה ככל אשר צוה יהוידע הכהן ויקחו איש את אנשיו באי השבת עם יוצאי השבת כי לא פטר יהוידע הכהן את המחלקות
9 Le prêtre Yoyada donna aux chefs de cent les lances, les boucliers ronds et les boucliers du roi David qui étaient dans la Maison de Dieu.9 ויתן יהוידע הכהן לשרי המאות את החניתים ואת המגנות ואת השלטים אשר למלך דויד אשר בית האלהים
10 Il mit tout le monde à son poste, chacun son javelot dans la main, depuis le côté sud de la Maison jusqu’au côté nord de la Maison, devant l’autel et devant la Maison, de manière à bien entourer le roi.10 ויעמד את כל העם ואיש שלחו בידו מכתף הבית הימנית עד כתף הבית השמאלית למזבח ולבית על המלך סביב
11 On fit alors sortir le fils du roi et on lui posa sur la tête le diadème et le témoignage: on le proclama roi. Yoyada et ses fils le consacrèrent et l’on cria: “Vive le roi!”11 ויוציאו את בן המלך ויתנו עליו את הנזר ואת העדות וימליכו אתו וימשחהו יהוידע ובניו ויאמרו יחי המלך
12 Quand Athalie entendit les cris du peuple qui accourait et acclamait le roi, elle se rendit au Temple au-devant du peuple.12 ותשמע עתליהו את קול העם הרצים והמהללים את המלך ותבוא אל העם בית יהוה
13 Elle regarda et vit le roi debout près de la colonne à l’entrée, les chefs et les joueurs de trompette auprès du roi, tout le peuple sonnant joyeusement des trompettes et les chantres avec leurs instruments de musique qui dirigeaient les acclamations. Athalie déchira ses vêtements en s’écriant: “Trahison! Trahison!”13 ותרא והנה המלך עומד על עמודו במבוא והשרים והחצצרות על המלך וכל עם הארץ שמח ותוקע בחצצרות והמשוררים בכלי השיר ומודיעים להלל ותקרע עתליהו את בגדיה ותאמר קשר קשר
14 Le prêtre Yoyada donna des ordres aux chefs de cent qui étaient à la tête de l’armée: “Faites-la sortir hors des rangs, leur dit-il, et si quelqu’un la suit, mettez-le à mort par l’épée!” Car le prêtre avait dit: “Vous ne la tuerez pas dans la Maison de Yahvé.”14 ויוצא יהוידע הכהן את שרי המאות פקודי החיל ויאמר אלהם הוציאוה אל מבית השדרות והבא אחריה יומת בחרב כי אמר הכהן לא תמיתוה בית יהוה
15 On la saisit et on l’entraîna par l’entrée de la Porte-des-Chevaux jusqu’au palais royal, et là on la mit à mort.15 וישימו לה ידים ותבוא אל מבוא שער הסוסים בית המלך וימיתוה שם
16 Yoyada fit un pacte entre Yahvé, tout le peuple et le roi: on s’engageait à être le peuple de Yahvé.16 ויכרת יהוידע ברית בינו ובין כל העם ובין המלך להיות לעם ליהוה
17 On se rendit à la Maison de Baal et on la détruisit, puis l’on brisa autels et images. Quant à Mattan, le prêtre de Baal, on le tua devant les autels.17 ויבאו כל העם בית הבעל ויתצהו ואת מזבחתיו ואת צלמיו שברו ואת מתן כהן הבעל הרגו לפני המזבחות
18 Yoyada plaça des postes de surveillance dans la Maison de Yahvé qu’il confia aux prêtres-lévites, car David leur avait donné comme part la Maison de Yahvé. Ils y offraient des holocaustes à Yahvé, comme il est écrit dans la loi de Moïse, dans la joie et les chants, selon les ordres de David.18 וישם יהוידע פקדת בית יהוה ביד הכהנים הלוים אשר חלק דויד על בית יהוה להעלות עלות יהוה ככתוב בתורת משה בשמחה ובשיר על ידי דויד
19 Il plaça des portiers aux portes de la Maison de Yahvé, pour qu’aucune personne impure pour quelque raison que ce soit, n’y entre.19 ויעמד השוערים על שערי בית יהוה ולא יבא טמא לכל דבר
20 Il prit les chefs de cent, les notables, ceux qui avaient une responsabilité publique et tout le peuple du pays, il fit descendre le roi depuis la Maison de Yahvé, et passant par la Porte-Haute, on gagna le palais royal. Là on fit asseoir le roi sur le trône royal,20 ויקח את שרי המאות ואת האדירים ואת המושלים בעם ואת כל עם הארץ ויורד את המלך מבית יהוה ויבאו בתוך שער העליון בית המלך ויושיבו את המלך על כסא הממלכה
21 et tout le peuple du pays se réjouit. La ville était paisible, Athalie avait été mise à mort par l’épée.21 וישמחו כל עם הארץ והעיר שקטה ואת עתליהו המיתו בחרב