Salmi 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 In Salomone. | 1 É em vós, Senhor, que procuro meu refúgio; que minha esperança não seja para sempre confundida. |
2 Iddio, al re dà il giudicio tuo; e la giustizia tua al figliuolo del re; acciò che giudichi il tuo popolo in giustizia, e gli tuoi poveri nel giudicio. | 2 Por vossa justiça, livrai-me, libertai-me; inclinai para mim vossos ouvidos e salvai-me. |
3 Ricevano li monti la pace al popolo, e li colli la giustizia. | 3 Sede-me uma rocha protetora, uma cidadela forte para me abrigar: e vós me salvareis, porque sois meu rochedo e minha fortaleza. |
4 Giudicherà li poveri del popolo, e farà salvi li figliuoli de' poveri; e umilierà il calunniatore. | 4 Meu Deus, livrai-me da mãos do iníquo, das garras do inimigo e do opressor, |
5 E dimorerà col sole e avanti la luna, nella generazione e generazione. | 5 porque vós sois, ó meu Deus, minha esperança. Senhor, desde a juventude vós sois minha confiança. |
6 Discenderà come pioggia nella lana, e come goccie goccianti sopra la terra. | 6 Em vós eu me apoiei desde que nasci, desde o seio materno sois meu protetor; em vós eu sempre esperei. |
7 Nelli suoi di nascerà la giustizia, e abbondanza di pace, insino che sia tolta via [la] luna. | 7 Tornei-me para a turba um objeto de admiração, mas vós tendes sido meu poderoso apoio. |
8 E signoreggerà dal mare insino al mare; e dal fiume insino alli termini del mondo. | 8 Minha boca andava cheia de vossos louvores, cantando continuamente vossa glória. |
9 Innanzi a lui inginocchieransi gli Etiopi; e' suoi nemici leccheranno la terra. | 9 Na minha velhice não me rejeiteis, ao declinar de minhas forças não me abandoneis. |
10 Li re di Tarsi e le insule offeriranno li doni; li re di Arabia e di Saba porteranno li presenti. | 10 Porque falam de mim meus inimigos e os que me observam conspiram contra mim, |
11 E tutti li re adoreranlo; tutte le genti gli serviranno. | 11 dizendo: Deus o abandonou; persegui-o e prendei-o, porque não há ninguém para o livrá-lo. |
12 Perchè egli libererà il povero dal potente; e il povero a cui non era aiuto. | 12 Ó Deus, não vos afasteis de mim. Meu Deus, apressai-vos em me socorrer. |
13 Perdonerà al povero e bisognoso; e farà salve l'anime de' poveri. | 13 Sejam confundidos e pereçam os que atentam contra minha vida, sejam cobertos de vergonha e confusão os que procuram minha desgraça. |
14 Dalle usure e iniquità ricomperarà loro anime; e loro nome sarà onorato avanti a lui. | 14 Eu, porém, hei de esperar sempre, e, dia após dia, vos louvarei mais. |
15 Ed egli viverà, e saralli dato dell' auro di Arabia, e di quello adoreranno sempre; e tutto il di benediceranno a lui. | 15 Minha boca proclamará vossa justiça e vossos auxílios de todos os dias, sem poder enumerá-los todos. |
16 Sarà il firmamento in la terra nelle cime de' monti; sopra leveransi le sue onde sopra il Libano; fioriranno dalla città come fieno della terra. | 16 Os portentos de Deus eu narrarei, só a vossa justiça hei de proclamar, Senhor. |
17 Sia benedetto il nome suo IN SECULA; inanzi il sole permane il suo nome. E benediransi in lui tutte le tribù della terra; tutte le genti il magnificheranno. | 17 Vós me tendes instruído, ó Deus, desde minha juventude, e até hoje publico as vossas maravilhas. |
18 Benedetto è il Signore Iddio d' Israel (solo), il quale solo fa le maraviglie. | 18 Na velhice e até os cabelos brancos, ó Deus, não me abandoneis, a fim de que eu anuncie à geração presente a força de vosso braço, e vosso poder à geração vindoura, |
19 E sia benedetto il nome della sua maestà in eterno; e riempierassi ogni terra della sua maestà; e così sia fatto. | 19 e vossa justiça, ó Deus, que se eleva à altura dos céus, pela qual vós fizestes coisas grandiosas. Senhor, quem vos é comparável? |
20 Vennero a meno (gl' inni, ovver) le laudi di David, figliuolo di Iesse. | 20 Vós me fizestes passar por numerosas e amargas tribulações para, de novo, me fazer viver e dos abismos da terra novamente me tirar. |
21 Aumentai minha grandeza, e de novo consolai-me. | |
22 Celebrarei então vossa fidelidade nas cordas da lira, eu vos cantarei na harpa, ó Santo de Israel. | |
23 Meus lábios e minha alma que resgatastes exultarão de alegria quando eu cantar a vossa glória. | |
24 E, dia após dia, também minha língua exaltará vossa justiça, porque ficaram cobertos de vergonha e confusão aqueles que buscavam minha perdição. |