SCRUTATIO

Sabato, 4 luglio 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 22


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAPeshitta
1 Többet ér a jó név nagy gazdagságnál, s a kedvesség ezüstnél és aranynál.1 ܡܝܬܪ ܗܘ ܫܡܐ ܡܢ ܥܘܬܪܐ ܣܓܝܐܐ ܘܛܒܐ ܡܪܚܡܢܘܬܐ ܡܢ ܕܗܒܐ ܘܡܢ ܣܐܡܐ
2 Van egymás mellett gazdag is, szegény is: mindegyiket az Úr alkotta.2 ܥܬܝܪܐ ܘܡܣܟܢܐ ܦܓܥܘ ܚܕ ܒܚܕ ܘܠܬܪ̈ܝܗܘܢ ܡܪܝܐ ܥܒ̣ܕ
3 Az élelmes meglátja a bajt és elrejtőzik, a korlátolt pedig tovább megy és kárt vall.3 ܥܪܝܡܐ ܚܙܐ ܒܝܫܐ ܕܡܬܢܓܕ ܘܥܫܝܢܐܝܬ ܐܬܪܕܝ ܣ̈ܟܠܐ ܕܝܢ ܥܒܪܘ ܥܠܘܗܝ ܘܚܣܪܘ
4 A szerénység jutalma az Úr félelme, gazdagság, hírnév és élet.4 ܥܩܒ̈ܝܗ̇ ܕܡܟܝܟܘܬܐ ܕܚܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܥܘܬܪܐ ܘܐܝܩܪܐ ܘܚ̈ܝܐ
5 A gonosz útján fegyver és kard van, aki vigyáz lelkére, távol marad tőlük.5 ܢܫ̈ܒܐ ܘܦܚ̈ܐ ܒܐܘܪܚܐ ܥܣܩܬܐ ܘܡ̇ܢ ܕܢܛܪ ܢܦܫܗ ܢܬܪܚܩ ܡܢܗܘܢ
6 Az ifjú a maga életútját követi, s akkor sem hagyja el, amikor megvénül.6 ܕܡܟܣ ܠܛܠܝܐ ܥܠ ܦܘܡܗ̇ ܕܐܘܪܚܗ ܐܦܢ ܢܩܫ ܠܐ ܢܣܛܐ ܡܢܗ̇
7 A gazdag uralkodik a szegényen, s aki kölcsönt vesz fel, szolgája a hitelezőnek.7 ܥܬܝܪܐ ܢܫܬܠܛ ܒܗ ܡܣܟܢܐ ܘܥܒ̣ܕܐ ܢܘܙܦ ܠܡ̇ܢ ܕܡܘܙܦ ܗܘܐ ܠܗ
8 Aki igazságtalanságot vet, bajt arat, és dölyfének vesszője megsemmisül.8 ܕܙܪܥ ܥܘ̣ܠܐ ܢܚܨܘܕ ܥܬܐ ܘܫܒܛܐ ܕܐܟܬܗ ܢܓܡܘܪ
9 Az irgalmas lelkű áldásban részesül, mert adott kenyeréből a szegénynek. Siker és tisztelet jut annak, aki adakozik, és megnyeri azok lelkét, akik adományát veszik.9 ܡ̇ܢ ܕܛܒܐ ܥܝܢܗ ܗܘ ܢܬܒܪܟ ܡܛܠ ܕܝܗܒ ܡܢ ܠܚܡܗ ܠܡܣܟܢܐ
10 Űzd el az arcátlant, és távozik vele a viszály, megszűnik a perpatvar s a szidalom.10 ܐܘܒܕ ܠܒܝܫܐ ܘܐܦܩ ܠܚܪܝܝܐ ܘܒܛܠ ܕܝܢܐ ܘܨܥܪܐ ܕܠܐ ܐܢ ܢܬܒ ܒܟܢܘܫܬܐ ܠܟܠܟܘܢ ܢܨܥܪ
11 Azt kedveli az Úr, aki tisztaszívű, aki szépen tud beszélni, annak a király a barátja.11 ܪܚܡ ܐܠܗܐ ܠܐܝܢܐ ܕܕܟܐ ܒܠܒܗ ܘܡܪܚܡ ܥܠ ܣ̈ܦܘܬܐ ܕܪ̈ܚܡܘܗܝ ܕܡܠܟܐ
12 Az Úr szemei megőrzik a tudást, s az elvetemült igéi összeomlanak.12 ܥܝܢ̈ܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܢܛܪ̈ܢ ܝܕܥܬܐ ܘܡܘܒ̈ܕܢ ܡ̈ܠܐ ܕܓ̈ܠܬܐ
13 Így szól a lusta: »Oroszlán van odakint! Még megölnek az utca közepén!«13 ܐܡܪ ܚܒܢܢܐ ܡܐ ܕܡܫܬܕܪ ܐܪܝܐ ܒܐܘܪܚܐ ܘܗܐ ܩܛܠܐ ܒܫ̈ܘܩܐ
14 Az idegen asszony szája mély verem, akire az Úr haragszik, beleesik.14 ܓܘܡܨܐ ܥܡܝܩܐ ܦܘܡܗ̇ ܕܢܘܟܪܝܬܐ ܘܐܝܢܐ ܕܪܓܙ ܥܠܘܗܝ ܡܪܝܐ ܢܦܠ ܬܡܢ
15 Dőreség tapad az ifjú szívéhez, a fenyítő pálca azonban leszedi róla.15 ܫܛܝܘܬܐ ܡܦܪܕܐ ܠܒܗ ܕܛܠܝܐ ܘܫܒܛܐ ܕܡܪܕܘܬܐ ܡܪܚܩ ܡܢܗ
16 Aki szegényt sanyargat, hogy gyarapítsa vagyonát, ad majd a magánál gazdagabbnak, és szükségbe jut.16 ܕܬܐܟ ܠܡܣܟܢܐ ܡܣܓܐ ܒܝܫܬܗ ܘܕܝܗܒ ܠܥܬܝܪܐ ܚܘܣܪܢܐ ܗܘ ܠܢܦܫܗ
17 Hajtsd ide füledet, és hallgasd a bölcsek mondásait, vedd szívedre tanításomat,17 ܐܪܟܢ ܐܕܢܟ ܘܫܡܥ ܡ̈ܠܐ ܕܚ̈ܟܝܡܐ ܘܣܝܡ ܠܒܟ ܠܝܕܥܬܝ
18 mert gyönyörűségedre lesz, ha megőrzöd bensődben, és kiárad majd ajkadra!18 ܡܛܘܠ ܕܒܣܝ̈ܡܢ ܐܢܝ̈ܢ ܛܪ ܐ̈ܢܝܢ ܒܟܪܣܟ ܘܢ̈ܬܩܢܢ ܐܝܟ ܚܕܐ ܥܠ ܣ̈ܦܘܬܟ
19 Hogy az Úrba helyezd bizalmadat, a mai napon veled is közlöm.19 ܕܢܗܘܐ ܬܘܟܠܢܟ ܥܠ ܡܪܝܐ ܐܘܕܥܬܟ ܝܘܡܢܐ
20 Harminc mondást írtam le számodra, megfontolással és tudománnyal,20 ܘܗܐ ܟܬܒܬ ܐ̈ܢܝܢ ܠܟ ܥܠ ܬܠܬ ܙܒ̈ܢܝܢ
21 hogy tudtodra adjam az igazságot s az igaz igéket, hogy megfelelhess velük azoknak, akik téged küldtek.21 ܕܐܘܕܥܟ ܡܠ̣ܟܐ ܘܝܕܥܬܐ ܘܫܠܝܐ ܘܡ̈ܠܐ ܕܩܘܫܬܐ ܕܬܗܦܟ ܡܠܬܐ ܕܩܘܫܬܐ ܠܡ̇ܢ ܕܫܕܪܟ
22 Meg ne rövidítsd a szegényt, azért mert szegény, s el ne taposd a szűkölködőt a kapuban,22 ܠܐ ܬܬܘܟ ܠܡܣܟܢܐ ܡܛܠ ܕܡܣܟܝܢ ܗܘ ܘܠܐ ܬܡܟܟ ܠܒܝ̇ܫܐ ܒܬܪܥܐ
23 mert ügyét az Úr vállalja és elveszíti azokat, akik vesztére törnek.23 ܡܛܠ ܕܡܪܝܐ ܕܐ̇ܢ ܕܝܢܗܘܢ ܘܡܬܦܪܥ ܥܘܠܒܢܐ ܕܢܦܫܗܘܢ
24 Ne barátkozz olyannal, aki indulatos, és ne járj haragos férfival,24 ܠܐ ܬܗܘܐ ܪܚܡܐ ܠܓܒܪܐ ܚܡܬܢܐ ܘܥܡ ܓܒܪܐ ܕܡܠܐ ܪܘܓܙܐ ܠܐ ܬܥܘܠ
25 hogy el ne tanuld útjait, és kelepcét ne állíts lelkednek.25 ܕܠܐ ܬܐܠܦ ܢܡ̈ܘܣܘܗܝ ܘܬܫܟܚ ܬܘܩܠܬܐ ܠܢܦܫܟ
26 Ne légy azok között, akik kezüket adják, hogy tartozásért jótálljanak,26 ܠܐ ܬܬܠ ܢܦܫܟ ܠܥܪܒܘܬܐ ܒܕܒܗ̇ܬ ܐܢܬ ܡܢ ܦܪ̈ܨܘܦܐ
27 ha majd nem lesz miből fizetned, miért engednéd, hogy elvegyék a takarót ágyadról?27 ܐܢ ܠܝܬ ܠܟ ܓܝܪ ܡܢ ܐܬܪ ܕܬܦܪܘܥ ܢܣܒܝܢ ܬܫܘܝܬܐ ܡܢ ܬܚܘܬܝܟ
28 El ne mozdítsd a régi határt, amelyet őseid megvontak!28 ܠܐ ܬܫܢܐ ܬܚܘܡܐ ܕܡܢ ܥܠܡ ܕܥܒܕܘ ܐ̈ܒܗܝܟ
29 Láttál-e férfit, aki ügyes a dolgában? Királyok előtt legyen a helye, és ne az alacsony sorban levők előtt!29 ܐܢ ܚܙܝܬ ܓܒܪܐ ܕܡܗܝܪ ܒܥ̇ܒܕܗ ܩܕܡ ܡ̈ܠܟܐ ܢܩܘܡ ܘܠܐ ܢܩܘܡ ܩܕܡ ܚܫܝ̈ܟܐ