A példabeszédek könyve 12
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 Aki szereti a feddést, szereti az okulást, aki pedig fázik az intéstől, az balga. | 1 Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates reproof is stupid. |
| 2 A jó az Úrtól kegyben részesül, de aki saját gondolataiban bizakodik, istentelenül cselekszik. | 2 A good man obtains favor from the LORD, but a man of evil devices he condemns. |
| 3 Senki sem erősödik bűn által, az igazak gyökere azonban ki nem lazul. | 3 A man is not established by wickedness, but the root of the righteous will never be moved. |
| 4 A derék asszony a férje koronája, a becstelen pedig szú a csontjában. | 4 A good wife is the crown of her husband, but she who brings shame is like rottenness in his bones. |
| 5 Az igazak gondolatai a helyeset célozzák, a gonoszok terve pedig csalásra irányul. | 5 The thoughts of the righteous are just; the counsels of the wicked are treacherous. |
| 6 A gonoszok szavai vér után leselkednek, az igazak szája azonban megmenti őket. | 6 The words of the wicked lie in wait for blood, but the mouth of the upright delivers men. |
| 7 Döntsd le a gonoszokat, és nincsenek többé, az igazak háza azonban szilárd marad. | 7 The wicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous will stand. |
| 8 Okossága szerint dicsérik az embert, és megvetik azt, aki üres és esztelen. | 8 A man is commended according to his good sense, but one of perverse mind is despised. |
| 9 Többet ér a szegény, aki megelégszik magával, mint az úrhatnám, akinek kenyere sincsen. | 9 Better is a man of humble standing who works for himself than one who plays the great man but lacks bread. |
| 10 Tudja az igaz, mi kell marhájának, a gonoszok szíve azonban kegyetlen. | 10 A righteous man has regard for the life of his beast, but the mercy of the wicked is cruel. |
| 11 Aki megműveli földjét, jóllakhat kenyérrel, aki hiú dolgok után szalad, az ostoba nagyon! Aki borozgatva éldeleg, szégyent hagy erődjeiben. | 11 He who tills his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits has no sense. |
| 12 Az istentelen vágya a gonoszok vára, az igazak gyökere azonban erősödik. | 12 The strong tower of the wicked comes to ruin, but the root of the righteous stands firm. |
| 13 Az ajkak bűneiért romlás éri a gonoszt, az igaz azonban megmenekül a szorongatásból. | 13 An evil man is ensnared by the transgression of his lips, but the righteous escapes from trouble. |
| 14 Mindenki a szája gyümölcse szerint telik el javakkal, és mindenkinek keze munkája szerint fizetnek. | 14 From the fruit of his words a man is satisfied with good, and the work of a man's hand comes back to him. |
| 15 A balga a maga útját gondolja helyesnek, a bölcs azonban a tanácsra hallgat. | 15 The way of a fool is right in his own eyes, but a wise man listens to advice. |
| 16 A balga bosszúságát menten kimutatja, az okos pedig a sértést elleplezi. | 16 The vexation of a fool is known at once, but the prudent man ignores an insult. |
| 17 Aki azt mondja, amit tud, az igazat vall, aki pedig hazudik, csalárd tanú. | 17 He who speaks the truth gives honest evidence, but a false witness utters deceit. |
| 18 Van, akinek fecsegése olyan, mint a karddöfés, a bölcsek nyelve pedig, mint az orvosság. | 18 There is one whose rash words are like sword thrusts, but the tongue of the wise brings healing. |
| 19 Igaz ajkak helytállnak örökké, de a felelőtlen tanú hazug nyelvet kohol. | 19 Truthful lips endure for ever, but a lying tongue is but for a moment. |
| 20 Fondorlat van azok szívében, akik gonoszt forralnak, de öröm éri azokat, akik békességet javasolnak. | 20 Deceit is in the heart of those who devise evil, but those who plan good have joy. |
| 21 Nem bántja az igazat, bármi is történjék vele, a gonoszok azonban tele vannak bajjal. | 21 No ill befalls the righteous, but the wicked are filled with trouble. |
| 22 Utálja az Úr a hamis ajkakat, de kedvét leli azokban, akik híven cselekszenek. | 22 Lying lips are an abomination to the LORD, but those who act faithfully are his delight. |
| 23 Az okos ember elrejti tudását, a dőrék szíve pedig kürtöli a balgaságot. | 23 A prudent man conceals his knowledge, but fools proclaim their folly. |
| 24 A szorgalmas kéz uralomra kerül, a lusta pedig robotmunkára jut. | 24 The hand of the diligent will rule, while the slothful will be put to forced labor. |
| 25 A szívbeli bánat leveri az embert, de a szép szó felderíti! | 25 Anxiety in a man's heart weighs him down, but a good word makes him glad. |
| 26 Aki nem törődik kárával barátja kedvéért, az igaz, a gonoszokat útjuk tévedésbe viszi. | 26 A righteous man turns away from evil, but the way of the wicked leads them astray. |
| 27 A csaló nem jut nyereséghez, de az ember vagyona aranyat ér. | 27 A slothful man will not catch his prey, but the diligent man will get precious wealth. |
| 28 Az igazság útja életet ad, de tágas az út, mely a halálba vezet. | 28 In the path of righteousness is life, but the way of error leads to death. |