A zsoltárok könyve 77
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 A karvezetőnek. Iditun szerint. Ászáf zsoltára. | 1 لامام المغنين على يدوثون. لآساف مزمور. صوتي الى الله فاصرخ. صوتي الى الله فاصغى اليّ. |
2 Hangosan kiáltok az Úrhoz, hangosan kérem Istent, hogy figyeljen rám. | 2 في يوم ضيقي التمست الرب. يدي في الليل انبسطت ولم تخدر. ابت نفسي التعزية. |
3 Szorongatásom napján Istent keresem, éjjel is hozzá emelem kezeimet: nem lankadnak el. Nem akar megvigasztalódni a lelkem. | 3 اذكر الله فأئنّ. اناجي نفسي فيغشى على روحي. سلاه |
4 Sóhajtozom, ha Istenről elmélkedem, eleped a lelkem, ha rá gondolok. | 4 امسكت اجفان عيني. انزعجت فلم اتكلم. |
5 Szememet ébren tartod, nyugtalan vagyok, beszélni sem tudok. | 5 تفكرت في ايام القدم السنين الدهرية. |
6 A hajdani időkre gondolok, a régmúlt esztendők járnak eszemben. | 6 اذكر ترنمي في الليل. مع قلبي اناجي وروحي تبحث. |
7 Szívem elmélkedik éjszaka, gondolkodom és töpreng a lelkem. | 7 هل الى الدهور يرفض الرب ولا يعود للرضا بعد. |
8 Vajon örökre elvet Isten, s nem kegyelmez többé? | 8 هل انتهت الى الابد رحمته انقطعت كلمته الى دور فدور. |
9 Végleg elfogyott irgalma, elmarad nemzedékről nemzedékre szálló ígérete? | 9 هل نسي الله رأفة او قفص برجزه مراحمه. سلاه |
10 Elfelejtette Isten a könyörületességet, vagy haragjában visszatartja irgalmát? | 10 فقلت هذا ما يعلّني تغيّر يمين العلي. |
11 Így szóltam: »Az az én bajom, hogy megváltozott a Fölségesnek jobbja.« | 11 اذكر اعمال الرب اذ اتذكر عجائبك منذ القدم |
12 Megemlékezem az Úr cselekedeteiről, megemlékezem csodáidról amelyeket kezdettől műveltél, | 12 والهج بجميع افعالك وبصنائعك اناجي |
13 Elmélkedem minden műveden, és végzéseiddel foglalkozom. | 13 اللهم في القدس طريقك. اي اله عظيم مثل الله. |
14 Isten, szentséges a te utad; Ki olyan nagy Isten, mint a mi Istenünk? | 14 انت الاله الصانع العجائب. عرفت بين الشعوب قوتك. |
15 Te vagy az Isten! Te csodákat művelsz, megmutattad a népeknek hatalmadat. | 15 فككت بذراعك شعبك بني يعقوب ويوسف. سلاه. |
16 Karoddal megváltottad népedet, Jákob és József fiait. | 16 ابصرتك المياه يا الله ابصرتك المياه ففزعت ارتعدت ايضا اللجج |
17 Láttak téged, Isten, a vizek, láttak téged a vizek és remegtek, és reszkettek a mélységek. | 17 سكبت الغيوم مياها اعطت السحب صوتا. ايضا سهامك طارت. |
18 A felhők ontották a vizet, megzendültek a fellegek, nyilaid repültek. | 18 صوت رعدك في الزوبعة البروق اضاءت المسكونة. ارتعدت ورجفت الارض. |
19 Mennydörgésed zengett a forgószélben, villámaid beragyogták a földkerekséget, rengett a föld és remegett. | 19 في البحر طريقك وسبلك في المياه الكثيرة وآثارك لم تعرف. |
20 Tengeren vitt át utad, nagy vizeken vezetett át ösvényed és lábad nyoma nem volt látható. | 20 هديت شعبك كالغنم بيد موسى وهرون |
21 Mint juhnyájat vezetted népedet Mózes és Áron kezével. |