SCRUTATIO

Giovedi, 9 luglio 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 49


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABiblia Matos Soares
1 A karvezetőnek. Kóré fiainak zsoltára.1 Salmo. De Asaf. Deus Senhor falou e convocou a terra desde o oriente até ao ocidente.
2 Halljátok meg ezt, nemzetek, mindnyájan, vegyétek fületekbe, földkerekség lakói, mindannyian:2 Desde Sião, cheia de beleza, Deus resplandeceu;
3 mind alacsonysorsúak és nemesek, gazdagok, szegények egyaránt!3 ele, o nosso Deus, vem e não ficará em silêncio. Um fogo devorador o precede, e ruge a tempestade em torno dele.
4 Bölcsességet mond a szám, okosságot a szívem elmélkedése.4 Chama do alto os céus e a terra, para julgar o seu povo:
5 Példabeszédre hajtom fülemet, hárfaszóval tárom föl rejtélyemet.5 "Congregai diante de mim os meus santos, que firmaram a minha aliança com o sacrifício."
6 Miért félnék a balszerencse napján, ha körülvesz a gáncsoskodók gonoszsága?6 E os céus anunciam a sua justiça, porquanto o próprio Deus é o juiz.
7 Ők saját erejükben bíznak, vagyonuk nagyságával kérkednek.7 "Ouve, meu povo, e eu falarei, ouve, Israel, e eu darei testemunho contra ti: Deus, o teu Deus sou eu.
8 Pedig az ember nem válthatja meg magát, senki sem adhat Istennek váltságdíjat magáért.8 Não te repreendo por causa dos teus sacrifícios, porque os teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 Igen drága lelkének váltsága: soha meg nem fizetheti,9 Não receberei de tua casa bezerro, nem cabritos dos teus rebanhos:
10 hogy örökké éljen és ne jusson az enyészetre.10 em verdade são minhas todas as feras das selvas, milhares de animais há nos meus montes.
11 Hisz láthatja, meghalnak a bölcsek; Ugyanúgy elvesznek, mint a balgák és az esztelenek, és másokra hagyják gazdagságukat.11 Conheço (como seu dono que sou) todas as aves do céu, e tudo o que se move nos campos me é conhecido.
12 Sírjuk lesz lakóhelyük mindörökre; Hajlékuk nemzedékről nemzedékre, noha nevet szereztek maguknak földjükön.12 Se tiver fome, não to direi a ti, porque meu é o universo e aquilo que o enche.
13 Az ember, övezze bár tisztelet, nem marad meg; Olyan, mint az igavonó állat, amely kimúlik, bizony hasonló hozzá.13 Porventura comerei a carne dos touros, ou beberei o sangue dos cabritos?
14 Ez az útja azoknak, akik önmagukban bíznak, és azoknak a vége, akik saját beszédükben gyönyörködnek.14 Oferece a Deus um sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 Mint a juh, úgy terelődnek az alvilágba, a halál legelteti őket. Leszállnak a sírba sietve, alakjuk megsemmisül, az alvilág lesz lakásuk.15 E invoca-me no dia da angústia: livrar-te-ei, e tu me honrarás."
16 De az én lelkemet Isten megváltja, az alvilág hatalmából kiragad engem.16 Mas ao pecador diz Deus: "Porque relatas tu os meus preceitos, e tens (constantemente) a minha aliança na tua boca?
17 Ne félj, ha valaki meggazdagszik, ha megnövekszik háza dicsősége,17 Tu que aborreces a disciplina, e rejeitaste as minhas palavras
18 mert ha meghal, semmit sem visz magával, és dicsősége nem száll le utána.18 Se vias um ladrão, corrias com ele, e fazias sociedade com os adúlteros.
19 Mondja bár áldottnak magát életében: »Dicsérni fognak téged, amiért magadnak tetted a jót«,19 Soltavas a tua boca para o mal, e a tua língua urdia enganos.
20 mégis csak elmegy atyái nemzetségéhez, amely soha többé nem látja a világosságot.20 Estando sentado, falavas contra teu irmão, e difamavas o filho da tua mãe.
21 Az ember, övezze bár tisztelet, okosságot nem tanúsít; olyan, mint az igavonó állat, amely kimúlik – bizony hasonló hozzá.21 Isto fizeste, e eu hei-de calar-me? Julgaste que eu sou semelhante a ti? Arguir-te-ei e porei (tudo) diante dos teus olhos.
22 Entendei isto, vós que vos esqueceis de Deus, não suceda que vos arrebate, e não haja quem vos salve.
23 O que oferece sacrifício de louvor (é o que) me honra, e ao que caminha com rectidão mostrarei a salvação de Deus."