Jób könyve 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 És újra megszólalt Eliú, és ezt mondta: | 1 Eliu parla encore en ces termes: |
| 2 »Vajon helyesnek látszik-e neked felfogásod, hogy mondod: ‘Inkább nekem van igazam, mint Istennek!’ | 2 Crois-tu avoir eu une pensée raisonnable, quand tu as dit: Je suis plus juste que Dieu? |
| 3 Mert kérdezed: ‘Nem tetszik-e neked az, ami igaz?’ vagy: ‘Mi hasznod abból, ha vétkezem?’ | 3 Car tu as dit: Ce qui est juste ne Vous plaît point; ou quel avantage retirerez-Vous si je pèche? |
| 4 Megfelelek tehát szavaidra és veled együtt barátaidnak: | 4 Je répondrai donc à tes discours, et à tes amis aussi bien qu'à toi. |
| 5 – Tekints az égre és nézd, szemléld a mennyet, amely magasan van fölötted! | 5 Regarde le ciel, considère et contemple combien le firmament est plus haut que vous. |
| 6 Ha vétkezel, mit ártasz Neki? Ha számosak bűneid, mit teszel ezzel Neki? | 6 Si tu pèches, en quoi nuiras-tu à Dieu? Et si tes iniquités se multiplient, que feras-tu contre Lui? |
| 7 Ha igaz vagy, mit adsz Neki, és mit vesz ő kezedből? | 7 Et si tu es juste, que Lui donneras-tu, ou que recevra-t-Il de ta main? |
| 8 Bűnöd a magadfajta embernek a kára, és igazvoltod neked, ember fiának a haszna. | 8 Ton impiété peut nuire à un homme semblable à toi, et ta justice peut servir au fils de l'homme. |
| 9 Kiáltanak az elnyomók sokasága miatt, és keseregnek a zsarnokok erős karja miatt. | 9 Ils crieront à cause de la multitude des calomniateurs, et ils gémiront à cause de la violence du bras des tyrans. |
| 10 De nem kérdik: ‘Hol van Isten, az alkotónk, aki dalokat ad éjjel, | 10 Et nul d'eux ne dit: Où est le Dieu qui m'a créé, qui inspire des chants d'allégresse pendant la nuit; |
| 11 aki többre tanított minket, mint a mező barmait, aki bölcsebbé tett minket az ég madarainál?’ | 11 qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, et nous éclaire plus que les oiseaux du ciel? |
| 12 Nem hallgat ő rájuk, bárhogy kiáltanak akkor, a gonoszok hivalkodása miatt. | 12 Ils crieront alors, et Il ne les exaucera point, à cause de l'orgueil des méchants. |
| 13 De nem igaz, hogy Isten nem hall, hogy a Mindenható nem tekint oda! | 13 Dieu n'exauce donc point sans raison, et le Tout-Puissant considère avec attention la cause de chacun. |
| 14 Mondd bár, hogy nem veszi észre, az ítélet nála már megvan, csak meg kell őt várnod. | 14 Lors même que tu as dit: Il ne considère point, ta cause est devant Lui, et attends-Le. |
| 15 Most pedig, mert haragját nem engedi szabadjára, s a bűnt nem bosszulja meg nagyon, | 15 Car maintenant Il ne manifeste pas Sa fureur, et Il ne punit pas rigoureusement le crime. |
| 16 Jób is hiába tátja ki száját, és értelem nélkül szaporítja a szót.« | 16 C'est donc en vain que Job ouvre la bouche, et qu'il multiplie les paroles insensées. |