SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Jób könyve 27


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABiblia Matos Soares
1 És Jób folytatta szavait és így szólt:1 Em seguida Job, continuando a sua parábola, acrescentou:
2 »Az élő Istenre mondom, aki megrövidített igazamban, s a Mindenhatóra, aki keserűséggel illette lelkemet,2 Por Deus (o qual parece) que abandonou a minha causa (ao juízo dos homens), pelo Omnipotente, que submergiu a minha alma na amargura,
3 hogy amíg lélegzet van bennem, s az Isten lehelete van orromban,3 (juro que) enquanto em mim houver alento, enquanto Deus me conservar a respiração,
4 ajkam nem beszél gonoszat, és nyelvem nem kohol hamisságot.4 os meus lábios não dirão uada de injusto, nem a minha língua proferirá mentira.
5 Távol legyen tőlem, hogy igazat adjak nektek! Mindhalálig nem tágítok abból, hogy ártatlan vagyok.5 Longe de mim o eu ter-vos por justos; enquanto eu viver, defenderei a minha inocência,
6 Ragaszkodom igazamhoz, nem tágítok tőle; nem is vádolt engem a szívem teljes életemben!6 não abandonarei a justificação que comecei a fazer, porque o meu coração nada me reprova em toda a minha vida.
7 Úgy járjon az ellenségem, mint a gonosz, s aki ellenem támad, mint az igaztalan.7 Seja tido como culpado o meu inimigo, e o meu adversário seja como o iníquo.
8 Mert mi az istentelen reménye, mikor harácsol, s az Isten nem menti meg lelkét?8 Qual é a esperança do ímpio, quando Deus lhe arrancar a vida?
9 Meghallja-e Isten az ő kiáltását, ha eljön rá a szorongatás?9 Porventura ouvirá Deus o seu clamor, quando lhe sobrevier a tribulação?
10 Örömét lelheti-e a Mindenhatóban, kiálthat-e Istenhez bármikor?10 Poderá ele deleitar-se no Omnipotente, e invocar a Deus em todo o tempo?
11 Megmutatom nektek Isten kezét, nem tartom titokban a Mindenható szándékát!11 Eu vos ensinarei, com o auxilio de Deus, o que faz o Omnipotente, não vo-lo esconderei.
12 Íme, ti mindnyájan tudjátok, miért beszéltek tehát ok nélkül hiábavalókat?12 Mas todos vós já o sabeis; porque proferia inútilmente palavras vãs?
13 Ez a gonosz ember része Istentől, és a zsarnokok örökrésze, amelyet a Mindenhatótól vesznek:13 Esta é a sorte do homem ímpio diante de Deus, esta a herança que os violentos receberão da Omnipotente.
14 fiai, ha sokasodnak, kard élére hányják őket, és sarjadéka nem lakhat jól kenyérrel.14 Se os teus filhos se multiplicarem, serão para a espada, e os seus netos não serão fartos de pão.
15 Maradékait a döghalál viszi sírba, és özvegyeik nem siratják őket.15 Os que ficarem da sua linhagem serão sepultados na sua ruína. e as suas viúvas não chorarão.
16 Hordjon bár össze annyi ezüstöt, mint a homok, szerezzen bár annyi ruhát, mint az agyag,16 Se ele amontoar prata como terra, e se juntar vestidos como pó,
17 megszerzi ugyan, de az igaz ölti magára, az ezüstön pedig az ártatlan osztozik.17 ele sim os juntará, mas o justo se vestirá com eles,
18 Házát csak pók módjára építi, csak olyan az, mint a csősz kunyhója.18 Fabricou como a traça a sua casa, e como o guarda fez a sua choupana.
19 A gazdag, ha aludni tér, nem visz magával semmit sem, ha kinyitja szemét, semmit sem talál;19 O rico deita-se: é pela última vez; abre os olhos, e já não existe.
20 mint az ár, úgy tör rá a szegénység, elragadja éjjel a förgeteg.20 O terror o surpreenderá como uma inundação, de noite o arrastará a tempestade.
21 Felkapja őt a perzselő szél és elviszi, s mint a forgószél, elfújja helyéről.21 Um vento abrasador o tirará e levará, e como fim redemoinho o arrebatará do seu lugar.
22 És rá lő kímélet nélkül, úgy, hogy futva menekül keze elől.22 Deus mandará sobre ele (estas coisas), e não o poupará, e ele se esforçará por fugir da sua mão.
23 Összecsapja fölötte kezét, és pisszeg fölötte, amint helyére néz.23 Quem vir o seu lugar, baterá palmas (contra ele) e assobiará sobre ele _(escarnecendo)_.