SCRUTATIO

Lunedi, 13 ottobre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Сирах 36


font
БібліяVULGATA
1 Зглянься на нас, Владико, Боже всесвіту, і споглянь! На всіх поган розповсюдь твій острах!1 Miserere nostri, Deus omnium, et respice nos,
et ostende nobis lucem miserationum tuarum :
2 Зведи свою руку на чужі народи — нехай твою владу вони узріють.2 et immitte timorem tuum super gentes quæ non exquisierunt te,
ut cognoscant quia non est deus nisi tu,
et enarrent magnalia tua.
3 Як перед ними явив єси твою святість між нами, так перед нами яви твою велич між ними.3 Alleva manum tuam super gentes alienas,
ut videant potentiam tuam.
4 Нехай визнають тебе, як і ми те визнали, що немає Бога, крім тебе, о Господи!4 Sicut enim in conspectu eorum sanctificatus es in nobis,
sic in conspectu nostro magnificaberis in eis :
5 Віднови знаки, повтори чудеса, звелич свою руку й праве рамено.5 ut cognoscant te, sicut et nos cognovimus
quoniam non est deus præter te, Domine.
6 Збуди гнів, ізлий своє обурення — розгроми противника, розбий ворога!6 Innova signa, et immuta mirabilia.
7 Час приспіши, спом’яни бо присягу, — щоб діла твої великі прославились.7 Glorifica manum et brachium dextrum.
8 Хай гніву вогонь пожере того, хто кинеться рятуватись: ті, що гноблять народ твій, хай знайдуть погибель.8 Excita furorem, et effunde iram.
9 Голови розбий проводарям ворожим, тим, що кажуть: «Крім нас немає нікого!»9 Tolle adversarium, et afflige inimicum.
10 Позбирай усі коліна Якова, поверни їм спадщину, як напочатку.10 Festina tempus, et memento finis,
ut enarrent mirabilia tua.
11 Змилуйся, Господи, над людом твого ймення — над Ізраїлем, що його ти нарівні з первородним поставив.11 In ira flammæ devoretur qui salvatur :
et qui pessimant plebem tuam inveniant perditionem.
12 Зглянься над отим святим твоїм містом — над Єрусалимом, місцем твого спочинку.12 Contere caput principum inimicorum,
dicentium : Non est alius præter nos.
13 Хай сповниться Сіон прославою твоєю, а твій народ — твоєю величчю.13 Congrega omnes tribus Jacob,
ut cognoscant quia non est deus nisi tu,
et enarrent magnalia tua,
et hæreditabis eos sicut ab initio.
14 Дай свідоцтво першим твоїм створінням: здійсни пророцтва, ім’ям твоїм проречені.14 Miserere plebi tuæ, super quam invocatum est nomen tuum,
et Israël quem coæquasti primogenito tuo.
15 Тим воздай нагороду, які тебе очікують: нехай виявиться правдивість твоїх пророків.15 Miserere civitati sanctificationis tuæ,
Jerusalem, civitati requiei tuæ.
16 Вислухай, Господи, благання молільників — як то був Арон народ твій поблагословив.16 Reple Sion inenarrabilibus verbis tuis,
et gloria tua populum tuum.
17 Хай знають усі, що землю населюють, що ти Господь, Бог віковічний.17 Da testimonium his qui ab initio creaturæ tuæ sunt,
et suscita prædicationes quas locuti sunt in nomine tuo prophetæ priores.
18 Кожну страву шлунок приймає, та є страва ліпша від страви.18 Da mercedem sustinentibus te,
ut prophetæ tui fideles inveniantur :
et exaudi orationes servorum tuorum,
19 Піднебіння розрізняє страви з дичини, так і розумне серце — слова брехливі.19 secundum benedictionem Aaron de populo tuo :
et dirige nos in viam justitiæ,
et sciant omnes qui habitant terram
quia tu es Deus conspector sæculorum.
20 Нікчемне серце завдає страждання, та хто з добрим досвідом — той проти нього зрівноважиться.20 Omnem escam manducabit venter :
et est cibus cibo melior.
21 Жінка приймає кожного мужа, та є дочка ліпша від дочки.21 Fauces contingunt cibum feræ,
et cor sensatum verba mendacia.
22 Вродлива жінка обличчя звеселює: понад усе вона, чого чоловік бажає.22 Cor pravum dabit tristitiam,
et homo peritus resistet illi.
23 Коли в неї на язиці доброта і скромність, то й чоловік її інакший, ніж звичайні люди.23 Omnem masculum excipiet mulier :
et est filia melior filia.
24 Хто жінку здобуде, той щастя починає: помічницю — з ним споріднену, стовп для опертя.24 Species mulieris exhilarat faciem viri sui,
et super omnem concupiscentiam hominis superducit desiderium.
25 Де нема огорожі, там майно грабують; де жінки немає — чоловік стогне, блукаючи.25 Si est lingua curationis,
est et mitigationis et misericordiæ :
non est vir illius secundum filios hominum.
26 Хто бо звіряється на спритного розбійника, що наскоки вчиняє з міста на місто?26 Qui possidet mulierem bonam inchoat possessionem :
adjutorium secundum illum est, et columna ut requies.
27 Ось так і з чоловіком, що гнізда не має, а спочиває там, де ніч його застукає.27 Ubi non est sepes, diripietur possessio :
et ubi non est mulier, ingemiscit egens.
28 Quis credit ei qui non habet nidum,
et deflectens ubicumque obscuraverit,
quasi succinctus latro exiliens de civitate in civitatem ?