Księga Psalmów 78
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Pieśń pouczająca. Asafowy. Słuchaj, mój ludu, nauki mojej; nakłońcie wasze uszy na słowa ust moich. | 1 Poučna pjesma. Asafova. Poslušaj, narode moj, moj nauk, prikloni uho riječima usta mojih! |
2 Do przypowieści otworzę me usta, wyjawię tajemnice zamierzchłego wieku. | 2 Otvorit ću svoja usta na pouku, iznijet ću tajne iz vremena davnih. |
3 Cośmy słyszeli i cośmy poznali, i co nam opowiedzieli nasi ojcowie, | 3 Ono što čusmo i saznasmo, što nam kazivahu oci, |
4 tego nie ukryjemy przed ich synami. Opowiemy przyszłemu potomstwu chwałę Pana i Jego potęgę, i cuda, których dokonał. | 4 nećemo kriti djeci njihovoj, predat ćemo budućem koljenu: slavu Jahvinu i silu njegovu i djela čudesna što ih učini. |
5 Albowiem nadał On w Jakubie przykazania i ustanowił Prawo w Izraelu, aby to, co zlecił naszym ojcom, podawali swym synom, | 5 Svjedočanstvo podiže on u Jakovu, Zakon postavi u Izraelu, da ono što naredi ocima našim oni djeci svojoj objave, |
6 aby to poznało przyszłe pokolenie, synowie, co się narodzą, | 6 da sazna budući naraštaj, i sinovi koji će se roditi da djeci svojoj kazuju |
7 że mają pokładać nadzieję w Bogu i nie zapominać dzieł Boga, lecz strzec Jego poleceń. | 7 da u Boga ufanje svoje stave i ne zaborave djela Božjih, već da vrše zapovijedi njegove, |
8 A niech nie będą jak ich ojcowie, pokoleniem opornym, buntowniczym, pokoleniem o chwiejnym usposobieniu, którego duch nie dochowuje Bogu wierności. | 8 kako ne bi bili, kao oci njihovi, naraštaj buntovan, prkosan – naraštaj srcem nestalan i duhom Bogu nevjeran. |
9 Synowie Efraima, uzbrojeni w łuki, w dniu bitwy poszli w rozsypkę. | 9 Sinovi Efrajimovi, ratnici s lukom, u dan bitke okrenuše leđa. |
10 Nie zachowali przymierza z Bogiem i nie chcieli postępować według Jego Prawa. | 10 Saveza s Bogom ne održaše i ne htjedoše hoditi po zakonu njegovu. |
11 Zapomnieli o Jego dziełach i o cudach, które im ukazał. | 11 Zaboraviše na djela njegova, na čudesa koja im pokaza. |
12 Uczynił cuda przed ich ojcami w ziemi egipskiej na polu Soanu. | 12 Pred njihovim ocima činio je znakove u Egiptu, u Soanskom polju. |
13 Rozdzielił morze, a ich przeprowadził i wody ustawił jak groblę. | 13 On more razdijeli i njih prevede, vode kao nasip uzdiže. |
14 Przez dzień ich prowadził obłokiem, a przez całą noc blaskiem ognia. | 14 Danju ih vodio oblakom, a svu noć ognjem blistavim. |
15 Rozłupał skały w pustyni i jak wielką otchłanią obficie ich napoił. | 15 U pustinji hrid prolomi i napoji ih obilno kao iz bezdana. |
16 Wydobył ze skały strumienie, i wylał wodę jak rzekę. | 16 Iz stijene izbi potoke te izvede vode k’o velike rijeke. |
17 Lecz nadal grzeszyli przeciw Niemu, obrażali Najwyższego w kraju suchym. | 17 A oni jednako griješiše, prkosiše Višnjem u pustinji. |
18 Wystawiali Boga na próbę w swych sercach, żądając strawy dla swego pożądania. | 18 Boga su kušali u srcima svojim ištuć’ jela svojoj pohlepnosti. |
19 Mówili przeciw Bogu, rzekli: Czyż Bóg potrafi nakryć stół w pustyni? | 19 Prigovarali su Bogu i pitali: »Može li Gospod stol u pustinji prostrti? |
20 Oto w skałę uderzył, popłynęły wody i wytrysnęły strumienie: Czy także potrafi dać chleba albo ludowi swemu przygotować mięso? | 20 Eno, udari u hrid, i voda poteče i provreše potoci: a može li dati i kruha, i mesa pružiti svome narodu?« |
21 Toteż gdy Pan usłyszał, zapalił się gniewem, i ogień rozgorzał przeciw Jakubowi, "i gniew jeszcze powstał przeciw Izraelowi", | 21 Kad to začu Jahve, gnjevom usplamtje: oganj se raspali protiv Jakova, srdžba se razjari protiv Izraela, |
22 że nie uwierzyli w Boga i nie zaufali Jego pomocy. | 22 jer ne vjerovaše Bogu niti se u njegovu pomoć uzdaše. |
23 Potem z góry wydał rozkaz chmurom i bramy nieba otworzył, | 23 Pa ozgo naredi oblaku i otvori brane nebeske, |
24 i spuścił jak deszcz mannę do jedzenia: dał im zboże z nieba. | 24 k’o kišu prosu na njih manu da jedu i nahrani ih kruhom nebeskim. |
25 Człowiek chleb mocarzy spożywał - żywności zesłał im do syta. | 25 Čovjek blagovaše kruh jakih; on im dade hrane do sitosti. |
26 Wzbudził na niebie wicher od wschodu i mocą swą przywiódł wiatr południowy. | 26 Probudi na nebu vjetar istočni i svojom silom južnjak dovede. |
27 I zesłał na nich mięso, jak kurzawę, i ptaki skrzydlate, jak morski piasek. | 27 Prosu na njih mesa k’o prašine i ptice krilatice k’o pijeska morskoga. |
28 Sprawił, że pospadały na ich obóz dokoła ich namiotów. | 28 Padoše usred njihova tabora i oko šatora njihovih. |
29 Jedli więc i nasycili się w pełni, i zaspokoił ich pożądanie. | 29 Jeli su i nasitili se, želju njihovu on im ispuni. |
30 Jeszcze nie zaspokoili swego pożądania i pokarm był jeszcze w ich ustach, | 30 Još nisu svoju utažili pohlepu i jelo im još bješe u ustima, |
31 gdy się rozżarzył przeciw nim gniew Boży: zabił ich dostojników, a młodzieńców Izraela powalił. | 31 kad se srdžba Božja na njih raspali: pokosi smrću prvake njihove i mladiće pobi Izraelove. |
32 Jednakże nadal grzeszyli i nie wierzyli Jego cudom. | 32 Uza sve to griješiše dalje i ne vjerovaše u čudesna djela njegova. |
33 Szybko ich dni zakończył i lata ich nagłą zatratą. | 33 I skonča im dane jednim dahom i njihova ljeta naglim svršetkom. |
34 Gdy ich zabijał, szukali Go, nawracali się i znów szukali Boga. | 34 Kad ih ubijaše, tražiše ga i opet pitahu za Boga; |
35 I przypominali sobie, że Bóg jest dla nich skałą, że Bóg Najwyższy ich zbawicielem. | 35 spominjahu se da je Bog hridina njihova i Svevišnji njihov otkupitelj. |
36 Lecz oszukiwali Go swymi ustami i kłamali Mu swoim językiem. | 36 Ali ga opet ustima svojim varahu i jezikom svojim lagahu njemu. |
37 Ich serce nie trwało przy Nim, w przymierzu z Nim nie byli stali. | 37 Njihovo srce s njime ne bijaše, nit’ bijahu vjerni Savezu njegovu. |
38 On jednak litując się odpuszczał winę, a nie wytracał, i często odwracał swój gniew, i nie pobudzał całej swej zapalczywości. | 38 A on im milosrdno grijeh praštao i nije ih posmicao; često je gnjev svoj susprezao da ne plane svom jarošću. |
39 Przypominał sobie, że są tylko ciałem i tchnieniem, które odchodzi, a nie wraca. | 39 Spominjao se da su put i dah koji odlazi i ne vraća se više. |
40 Ileż razy drażnili Go na pustyni i zasmucali Go na pustkowiu! | 40 Koliko mu prkosiše u pustinji i žalostiše ga u samotnom kraju! |
41 I ponownie Boga wystawiali na próbę, gniewali Świętego Izraela. | 41 Sve nanovo iskušavahu Boga i vrijeđahu Sveca Izraelova |
42 Nie pamiętali Jego ręki - dnia, w którym ich wybawił od ciemiężyciela, | 42 ne spominjuć’ se ruke njegove ni dana kad ih od dušmana izbavi, |
43 kiedy czynił w Egipcie swe znaki i swoje cuda na polu Soanu, | 43 ni znakova njegovih u Egiptu, ni čudesnih djela u polju soanskom. |
44 i rzeki ich w krew zamienił, i ich strumienie, aby pić nie mogli. | 44 U krv im pretvori rijeke i potoke, da ne piju. |
45 Nasłał na nich muchy, które ich kąsały, i zgubne dla nich żaby. | 45 Posla na njih obade da ih žderu i žabe da ih more. |
46 Ich zbiory wydał owadom, a owoc ich pracy szarańczy. | 46 I predade skakavcu žetvu njihovu, i plod muke njihove žderaču. |
47 Poraził gradem ich winnice, a szronem ich sykomory. | 47 Vinograde im tučom udari, a mrazom smokvike njihove. |
48 Ich bydło wydał na pastwę zarazy, a na pastwę choroby ich trzody. | 48 I predade gradu njihova goveda i munjama stada njihova. |
49 Zesłał na nich żar swojego gniewu: oburzenie, zapalczywość i udrękę - orszak zwiastunów klęski. | 49 Obori na njih svu žestinu gnjeva svog, jarost, bijes i nevolju: posla na njih anđele nesreće. |
50 Otworzył drogę dla swego gniewu: nie zachował ich od śmierci, ich życie wydał zarazie. | 50 I put gnjevu svojem otvori: ne poštedje im život od smrti, životinje im izruči pošasti. |
51 I poraził w Egipcie wszystko pierworodne, pierwsze ich płody w namiotach Chama. | 51 Pobi u Egiptu sve prvorođeno, prvence u šatorju Hamovu. |
52 A swój lud wyprowadził jak owce i powiódł w pustyni jak trzodę. | 52 I povede narod svoj kao ovce i vođaše ih kao stado kroz pustinju. |
53 Wiódł ich bezpiecznie, tak że się nie bali, a ich wrogów przykryło morze. | 53 Pouzdano ih je vodio te se nisu bojali, a more je prekrilo dušmane njihove. |
54 Wprowadził ich do swej ziemi świętej, do gór, które nabyła Jego prawica; | 54 U svetu zemlju svoju on ih odvede, na bregove što mu ih osvoji desnica. |
55 i wygnał przed nimi narody, a im losem wyznaczył dziedzictwo i w namiotach tamtych osadził szczepy Izraela. | 55 Pred njima istjera pogane, konopom im podijeli baštinu, pod šatorjem njihovim naseli plemena izraelska. |
56 Ale wystawiali na próbę i drażnili Boga Najwyższego, i Jego przykazań nie strzegli. | 56 A oni iskušavali i gnjevili Boga višnjega i nisu držali zapovijedi njegovih. |
57 Odstępowali zdradziecko, jak ich ojcowie, byli zmienni, jak łuk zawodny. | 57 Otpadoše, iznevjeriše se k’o oci njihovi, k’o lûk nepouzdan oni zatajiše. |
58 Pobudzali Go do gniewu przez swoje wyżyny i wzniecali Jego zazdrość swoimi rzeźbami. | 58 Na gnjev ga nagnaše svojim uzvišicama, na ljubomor navedoše kumirima svojim. |
59 Bóg usłyszał i zapłonął gniewem, i zupełnie odrzucił Izraela. | 59 Bog vidje i gnjevom planu, odbaci posve Izraela. |
60 I porzucił mieszkanie w Szilo, przybytek, gdzie mieszkał wśród ludzi. | 60 I napusti boravište svoje u Šilu, šator u kojem prebivaše s ljudima. |
61 I oddał swoją moc w niewolę, a swą chwałę w ręce nieprzyjaciół. | 61 Preda u ropstvo snagu svoju i svoju diku u ruke dušmanske. |
62 I wydał pod miecz swój naród, i rozjątrzył się na swoje dziedzictwo. | 62 Narod svoj prepusti maču, raspali se na svoju baštinu. |
63 Młodzieńców ich pochłonął ogień, a nad ich pannami nie śpiewano pieśni weselnych. | 63 Mladiće njihove oganj proguta, ne udaše se djevice njihove. |
64 Ich kapłani poginęli od miecza, a ich wdowy nie mogły lamentować. | 64 Svećenici njihovi padoše od mača, ne zaplakaše udove njihove. |
65 Lecz Pan się ocknął jak ze snu, jak wojownik winem zmożony. | 65 Tad se k’o odà sna trgnu Gospodin, k’o ratnik vinom savladan. |
66 I poraził od tyłu swych nieprzyjaciół: wieczystą sromotą ich okrył. | 66 Udari otraga dušmane svoje, sramotu im vječitu zadade. |
67 Odrzucił namiot Józefa i nie wybrał szczepu Efraima, | 67 On odbaci šator Josipov i Efrajimovo pleme ne odabra, |
68 lecz wybrał pokolenie Judy, górę Syjon, którą umiłował. | 68 već odabra pleme Judino i goru Sion koja mu omilje. |
69 I wzniósł swoją świątynię, jak wysokie niebo, jak ziemię, którą ugruntował na wieki. | 69 Sagradi svetište k’o nebo visoko, k’o zemlju utemelji ga dovijeka. |
70 Wybrał swego sługę Dawida i wziął go od owczych zagród: | 70 Izabra Davida, slugu svojega, uze ga od torova ovčjih; |
71 powołał go, gdy chodził za karmiącymi [owcami], by pasł Jakuba, lud Jego, i Izraela, Jego dziedzictwo. | 71 odvede ga od ovaca dojilica da pase Jakova, narod njegov, Izraela, baštinu njegovu. |
72 On ich pasł w prawości swego serca i roztropnie prowadził swoimi rękoma. | 72 I pasao ih je srcem čestitim i brižljivim rukama vodio. |