SCRUTATIO

Petak, 10 Listopad 2025 - San Daniele m. ( Letture di oggi)

Jošua 19


font
Biblija HrvatskiBiblia Tysiąclecia
1 Drugi ždrijeb izađe za Šimuna, za pleme sinova Šimunovih po porodicama njihovim: njihova je baština bila usred sinova Judinih.1 Drugi los przypadł w udziale Symeonowi - pokoleniu potomków Symeona - według ich rodów, a dział ich znajdował się pośród dziedzictwa potomków Judy.
2 Dodijeljena im je kao baština: Beer Šeba, Šeba, Molada;2 Zaliczały się do ich działu: Beer-Szeba, Szema, Molada;
3 Hasar Šual, Bala, Esem;3 Chasar-Szual, Bala, Esem,
4 Eltolad, Betul, Horma,4 Eltolad, Betul, Chorma,
5 Siklag, Bet-Hamarkabot, Hasar Susa,5 Siklag, Bet-Hammarkabot, Chasar-Susa,
6 Bet-Lebaot i Šaruhen: trinaest gradova i njihova sela.6 Bet-Lebaot, Szaruchen: trzynaście miast z ich wioskami.
7 Ajin, Rimon, Eter i Ašan: četiri grada s njihovim selima.7 Ain, Rimmon, Eter i Aszan: cztery miasta z przyległymi wioskami,
8 I sva naselja što su oko tih gradova, do Baalat Beera, Ramat Negeba. To je baština plemena sinova Šimunovih po porodicama njihovim.8 a oprócz tego wszystkie wioski leżące dokoła tych miast aż do Baalat-Beer, czyli Rama w Negebie. Takie było dziedzictwo pokolenia potomków Symeona według ich rodów.
9 Baština je sinova Šimunovih bila od dijela sinova Judinih, jer dio dodijeljen sinovima Judinim bijaše za njih prevelik. Zato su sinovi Šimunovi dobili svoju baštinu usred njihova područja.9 Dział potomków Symeona był wzięty z dziedzictwa potomków Judy, które było zbyt wielkie dla nich, i dlatego otrzymali potomkowie Symeona swoje dziedzictwo wśród ich dziedzictwa.
10 Treći ždrijeb izađe za sinove Zebulunove po porodicama njihovim: njihovo je područje sezalo do Sarida,10 Trzeci los padł na potomków Zabulona według ich rodów: dział ich dziedzictwa sięgał aż do Sarid.
11 odakle im se međa na zapadu penjala do Marale, doticala Dabešet i dopirala do potoka koji je nasuprot Jokneamu.11 Granica ich biegła na zachód od Marala i dotykała Dabbaszet, dochodząc do potoku po wschodniej stronie Jokneam.
12 Od Sarida je međa okretala prema istoku, sve do međe Kislot Tabora, odakle je izlazila do Dabrata i uspinjala se do Jafije.12 Od Sarid zwracała się ku wschodowi w kierunku wschodzącego słońca aż do granicy Kislot-Tabor, biegła ku Deberat i wznosiła się do Jafia,
13 A odatle je išla opet prema istoku, na Git Hefer i na Ita Kasin, izlazila na Rimon i vraćala se do Nee.13 a stąd znów przechodziła ku wschodowi, ku wschodzącemu słońcu, do Gat-Hachefer, do Et-Kasim i biegła dalej do Rimmon, zwracając się do Nea.
14 Onda je okretala sa sjevera oko Hanatona i završavala se u dolini Jiftah-Elu.14 Dalej granica biegła na północ koło Channaton i kończyła się na równinie Jiftach-El.
15 Pa Katat, Nahalal, Šimron, Jidalu i Betlehem: dvanaest gradova s njihovim selima.15 Ponadto Kattat, Nahalal, Szimron, Jideala i Betlejem: dwanaście miast wraz z przyległymi wioskami.
16 To je bila baština sinova Zebulunovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.16 Takie było dziedzictwo potomków Zabulona według ich rodów, takie miasta i przyległe wioski.
17 Četvrti je ždrijeb izašao za Jisakara, za sinove Jisakarove po njihovim porodicama.17 Czwarty los przypadł w udziale Issacharowi, potomkom Issachara według ich rodów.
18 A posjed im je bio: Jizreel, Hakesulot, Šunem;18 Dziedzictwo ich [rozciągało się] aż do Jizreel i [obejmowało] Hakkesulot, Szunem,
19 Hafarajim, Šion, Anaharat;19 Chafaraim, Szijon, Anacharat,
20 Harabit, Kišjon, Ebes;20 Rabbit, Kiszjon, Ebes,
21 Remet i En-Ganim, En-Hada i Bet-Pases.21 Remet, En-Gannim, En-Chadda, Bet-Passes.
22 Potom međa dotiče Tabor, Šahasimu i Bet-Šemeš i izlazi na Jordan: šesnaest gradova s njihovim selima.22 Granica dotykała Taboru, Szachasima i Bet-Szemesz, a następnie kończyła się nad Jordanem: szesnaście miast z przyległymi wioskami.
23 To je baština plemena sinova Jisakarovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.23 Takie było dziedzictwo pokolenia Issachara według ich rodów: ich miasta i przyległe wioski.
24 Peti ždrijeb iziđe za pleme sinova Ašerovih po njihovim porodicama.24 Piąty los przypadł w udziale pokoleniu potomków Asera według ich rodów.
25 Njihova je zemlja bila: Helkat, Hali, Beten, Akšaf,25 Dziedzictwo ich obejmowało: Chelkat, Chali, Beten, Akszaf,
26 Alamelek, Amad, Mišal. Na zapadu je međa doticala Karmel i Šihor Libnat.26 Alammelek, Amad, Miszeal. Na zachodzie granica dotykała Karmelu i Szichor-Libnat,
27 Zatim je okretala prema sunčanom istoku do Bet-Dagona i doticala se Zebuluna i doline Jiftahela sa sjevera; protezala se dalje Bet-Haemekom i Neielom i dosezala slijeva Kabul,27 a następnie zwracała się na wschód słońca do Bet-Dagon, dotykała dziedzictwa Zabulona i doliny Jiftach-El na północy, ciągnęła się przez Bet-Haemek i Neiel, biegnąc do Kabulu. Ze strony północnej należały:
28 pa Abdon, Rehob, Hamon i Kanu sve do Velikog Sidona.28 Abdon, Rechob, Chammon, Kana aż do Wielkiego Sydonu.
29 Međa je tada zavijala prema Rami i do tvrdoga grada Tira te je okretala prema Hosi i izlazila na more. Obuhvaćala je Mehaleb, Akzib,29 Potem granica zwracała się do Rama i aż do warownego miasta Tyr i wracała do Chosa, kończąc się nad morzem. Obejmowała Machaleb, Akzib,
30 Ako, Afek i Rehob: dvadeset i dva grada s njihovim selima.30 Umma, Afek i Rechob: dwadzieścia dwa miasta i przyległe wioski.
31 To je baština plemena sinova Ašerovih po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.31 Taka była część dziedziczna pokolenia potomków Asera według ich rodów: ich miasta i przyległe wioski.
32 Šesti ždrijeb izađe za sinove Naftalijeve po njihovim porodicama.32 Potomkom Neftalego przypadł w udziale los szósty, potomkom Neftalego według ich rodów.
33 Njihova međa ide od Helefa i od Hrasta u Saananimu, od Adami Hanekeba i Jabneela do Lakuma i izbija na Jordan.33 Granica ich szła z Chelef i od Dębu w Saananim do Adami-Hannekeb i Jabneel aż do Lakkum i dochodziła do Jordanu.
34 Potom međa okreće na zapad k Aznot Taboru i pruža se odande prema Hukoku; na jugu se dotiče Zebuluna, na zapadu Ašera, na istoku Jordana.34 Na zachodzie granica szła ku Aznot-Tabor, dochodziła do Chukkok, dotykała dziedzictwa Zabulona od południa, dziedzictwa Asera od zachodu, a Judy przy Jordanie - od wschodu.
35 Utvrđeni gradovi bijahu Hasidim, Ser, Hamat, Rakat, Kineret;35 Miastami warownymi były: Hassiddim, Ser, Chammat, Rakkat, Kinneret,
36 Adama, Rama, Hasor,36 Adama, Ha-Rama, Chasor,
37 Kedeš, Edrej, En-Hasor;37 Kedesz, Edrei, En-Chasor,
38 Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, Bet-Šemeš: devetnaest gradova s njihovim selima.38 Jireon, Migdal-El, Chorem, Bet-Anat, Bet-Szemesz: dziewiętnaście miast z przyległymi wioskami.
39 To je baština plemena Naftalijevih sinova po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.39 Takie było dziedzictwo pokolenia potomków Neftalego według ich rodów: ich miasta z przyległymi wioskami.
40 Izađe sedmi ždrijeb za pleme sinova Danovih po porodicama njihovim.40 Pokoleniu potomków Dana według ich rodów przypadł w udziale siódmy los.
41 Područje baštine njihove bilo je: Sora, Eštaol, Ir Šemeš,41 Granica ich dziedzictwa obejmowała: Sorea, Esztaol, Ir-Szemesz,
42 Šaalabin, Ajalon, Jitla,42 Szaalbin, Ajjalon, Jitla,
43 Elon, Timna, Ekron,43 Elon, Timnę, Ekron,
44 Elteke, Gibeton, Baalat,44 Elteke, Gibbeton, Baalat.
45 Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimon,45 Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
46 Me-Hajarkon i Harakon s područjem prema Jafi.46 Me-Hajjarkon, Ha-rakkon wraz z obszarem naprzeciw Jafy.
47 Ali područje sinova Danovih bilo je za njih pretijesno; zato udare Danovi sinovi na Lešem, osvoje ga i sve pobiju oštricom mača; zaposjednu grad, nastane se u njemu i Lešem prozovu Dan, po imenu Dana, oca svoga.47 Posiadłość jednak była dla Danitów za szczupła, wyruszyli przeto synowie Dana przeciw Leszem, zdobyli je i pobili mieszkańców ostrzem miecza. Po zajęciu miasta zamieszkali w nim i nazwali Leszem-Dan od imienia ich praojca Dana.
48 To je baština plemena sinova Danovih po porodicama njihovim: ti im gradovi i sela njihova.48 Takie było dziedzictwo pokolenia potomków Dana według ich rodów: te miasta i przyległe wioski.
49 Kada završe diobu zemlje ždrijebom i utvrde njezine međe, dadu Izraelci Jošui, sinu Nunovu, baštinu u svojoj sredini.49 Gdy dokonano podziału kraju według jego rozciągłości, Izraelici ofiarowali dziedzictwo wśród siebie Jozuemu, synowi Nuna;
50 Po zapovijedi Jahvinoj dali su mu grad koji je sebi želio: Timnat-Serah u Efrajimovoj gori. On utvrdi taj grad i nastani se u njemu.50 na rozkaz Pana dali mu miasto, którego zażądał dla siebie, Timnat-Serach w górach Efraima. Odbudował to miasto i osiadł w nim.
51 To su baštine koje su svećenik Eleazar i Jošua, sin Nunov, i glavari izraelskih plemena podijelili ždrijebom među plemena izraelska u Šilu, pred Jahvom, na vratima Šatora sastanka. Tako je završena razdioba zemlje.51 Takie są części dziedzictwa, które losem wydzielili kapłan Eleazar, Jozue, syn Nuna, i książęta rodów izraelskich w Szilo wobec Pana przy wejściu do Namiotu Spotkania. Tak został zakończony podział kraju.