SCRUTATIO

Utorak, 25 Studeni 2025 - Santi Martiri Vietnamiti ( Letture di oggi)

Prva poslanica Korinćanima 14


font
Biblija HrvatskiLA SACRA BIBBIA
1 Težite za ljubavlju, čeznite za darima Duha, a najvećma da prorokujete.1 Ricercate la carità. Aspirate però anche ai doni dello Spirito, soprattutto alla profezia.
2 Jer tko govori drugim jezikom, ne govori ljudima, nego Bogu: nitko ga ne razumije jer Duhom govori stvari tajanstvene.2 Chi parla in lingue non parla agli uomini, ma a Dio; infatti nessuno capisce, perché dice cose misteriose nello Spirito.
3 Tko pak prorokuje, ljudima govori: izgrađuje, hrabri, tješi.3 Invece chi profetizza parla agli uomini a edificazione, a esortazione e conforto.
4 Tko govori drugim jezikom, sam sebe izgrađuje, a tko prorokuje, Crkvu izgrađuje.4 Chi parla in lingue edifica se stesso, chi profetizza edifica la chiesa.
5 A htio bih da vi svi govorite drugim jezicima, ali većma da prorokujete. Jer veći je tko prorokuje, negoli tko govori drugim jezicima, osim ako protumači Crkvi radi izgrađivanja.5 Vorrei che tutti parlaste in lingue, ma preferisco che abbiate il dono della profezia; poiché è più grande profetare che parlare in lingue, a meno che ci sia l'interpretazione, affinché l'assemblea possa venire edificata.
6 A sada, braćo, kad bih došao k vama govoreći drugim jezicima, što bi vam koristilo kad vam ne bih priopćio bilo otkrivenje, bilo spoznanje, bilo proroštvo, bilo nauk?6 Io, per esempio, come vi potrei giovare, o fratelli, se venissi a voi parlando in lingue, ma senza la rivelazione o la scienza, o la profezia o la dottrina?
7 Ako neživa glazbala, svirala ili citra, ne daju razgovijetna glasa, kako će se razabrati što se to izvodi na svirali ili citri?7 Come negli strumenti da suono, sia flauto sia cetra: se non do una distinzione ai suoni, come si può discernere ciò che si suona col flauto o con la cetra?
8 Ili ako trublja daje nejasan glas, tko će se spremiti na boj?8 E se la tromba emette un suono confuso, chi si preparerà al combattimento?
9 Tako i vi, ako jezikom ne budete jasno zborili, kako će se razabrati što se govori? Govorit ćete u vjetar.9 Così anche voi, se non articolate parole chiare con la lingua, come si potrà comprendere ciò che viene detto? Parlereste al vento!
10 Toliko, recimo, ima na svijetu vrsta glasova i – nijedan bez značenja.10 Nel mondo vi sono tante varietà di suoni, e nessuno è senza significato;
11 Ako dakle ne znam značenja glasa, bit ću sugovorniku tuđinac, a sugovornik tuđinac meni.11 ma se io non conosco il valore del suono, sono come un barbaro per colui che mi parla, e anche per me il parlante è come un barbaro.
12 Tako i vi, budući da čeznete za darima Duha, nastojte njima obilovati radi izgrađivanja Crkve.12 Quindi anche voi, poiché desiderate i doni dello Spirito, cercate di averne in abbondanza, ma per l'edificazione della comunità.
13 Stoga tko govori drugim jezikom, neka se moli da može protumačiti.13 Chi parla in lingue, preghi di poterle interpretare.
14 Jer ako se drugim jezikom molim, moj se duh moli, ali um je moj neplodan.14 Quando infatti prego in lingue, il mio spirito prega, ma la mia intelligenza rimane senza frutto.
15 Što dakle? Molit ću se duhom, molit ću se i umom; pjevat ću hvalospjeve duhom, ali pjevat ću ih i umom.15 Che fare dunque? Pregherò con lo spirito, ma pregherò anche con l'intelligenza; canterò con lo spirito, ma canterò anche con l'intelligenza.
16 Jer ako Boga blagoslivljaš duhom, kako će neupućen reći »Amen« na tvoju zahvalnicu? Ne zna što govoriš.16 Che se tu benedici soltanto con lo spirito, colui che assiste come semplice uditore come potrebbe dire l'"amen" al tuo ringraziamento, dal momento che non capisce quello che dici?
17 Ti doduše lijepo zahvaljuješ, ali se drugi ne izgrađuje.17 Tu puoi fare un bel ringraziamento, ma l'altro non viene edificato.
18 Hvala Bogu, ja govorim drugim jezicima većma nego svi vi.18 Grazie a Dio, io parlo in lingue molto più di tutti voi;
19 Ali draže mi je u Crkvi reći pet riječi po svojoj pameti, da i druge poučim, negoli deset tisuća riječi drugim jezikom.19 ma in assemblea preferisco dire cinque parole con la mia intelligenza per istruire anche gli altri, che non diecimila parole in lingue.
20 Braćo, ne budite djeca pameću, nego nejačad pakošću, a zreli pameću!20 Fratelli, non comportatevi da bambini nel giudicare, siate fanciulli quanto a malizia ma adulti nei giudizi.
21 U Zakonu je pisano: Drugim jezicima i drugim usnama govorit ću ovomu narodu pa me ni tako neće poslušati, govori Gospodin.21 Sta scritto nella legge: Parlerò a questo popolo con gente di altra lingua e con labbra di stranieri, ma neanche così mi ascolteranno, dice il Signore.
22 Tako drugi jezici nisu znak vjernicima, nego nevjernicima; a prorokovanje vjernicima, ne nevjernicima.22 Quindi le lingue non sono un segno per quelli che credono, ma per gli infedeli, mentre la profezia non è per gli infedeli, ma per i credenti.
23 Ako se dakle skupi sva Crkva zajedno i svi govore drugim jezicima, a uđu neupućeni ili nevjernici, neće li reći da mahnitate?23 Quando, per esempio, si radunasse tutta la comunità e tutti parlassero in lingue, e sopraggiungessero dei semplici uditori o degli infedeli, non direbbero che siete impazziti?
24 Ako pak svi prorokuju, a uđe koji nevjernik ili neupućen, sve ga prekorava, sve ga osuđuje.24 Quando invece tutti profetassero, e sopraggiungesse qualche infedele o semplice uditore, verrebbe convinto da tutti, giudicato da tutti;
25 Tajne se njegova srca očituju te će pasti ničice i pokloniti se Bogu priznajući: Zaista, Bog je u vama.25 sarebbero manifestati i segreti del suo cuore, e prostrandosi a terra adorerebbe Dio, proclamando che veramente Dio è in voi.
26 Što dakle, braćo? Kad se skupite te poneki ima hvalospjev, poneki ima nauk, ima otkrivenje, ima jezik, ima tumačenje – sve neka bude radi izgrađivanja.26 Che fare dunque, o fratelli? Quando vi radunate e ciascuno ha un salmo, una dottrina, una rivelazione, e l'uno ha il dono delle lingue, l'altro il dono di interpretarle, si faccia tutto per l'edificazione.
27 Ako tko govori drugim jezikom – dvojica, najviše trojica, i to jedan za drugim – jedan neka tumači;27 Quando si parla in lingue, siano in due o al massimo in tre a parlare, e per ordine, e uno faccia da interprete.
28 ako pak ne bi bilo tumača, neka šuti u Crkvi, neka govori sam sebi i Bogu.28 Che se non vi è chi interpreta, questi tali tacciano nell'assemblea, e parlino a se stessi e a Dio.
29 Od proroka pak neka govore dvojica ili trojica, drugi neka rasuđuju.29 I profeti parlino in due o tre, e gli altri giudichino;
30 Ali ako drugomu uza nj bude što objavljeno, prvi neka šuti.30 ma se uno di quelli che sono seduti riceve una rivelazione, il primo taccia.
31 A možete jedan po jedan svi prorokovati da svi budu poučeni i svi ohrabreni.31 Tutti potete profetare, uno per volta, affinché tutti possano apprendere ed essere esortati.
32 Proročki su duhovi prorocima podložni32 Ma le ispirazioni dei profeti devono essere sottomesse ai profeti;
33 jer Bog nije Bog nesklada, nego Bog mira.
Kao u svim Crkvama svetih, žene na sastancima neka šute.
33 perché Dio non è Dio del disordine, ma della pace.
34 Nije im dopušteno govoriti, nego neka budu podložne, kako i Zakon govori.34 Come in tutte le chiese dei santi, le donne nelle assemblee tacciano; non si permetta loro di parlare, ma stiano sottomesse, come dice anche la legge.
35 Žele li što saznati, neka kod kuće pitaju svoje muževe jer ružno je da žena govori na sastanku.35 Ché se vogliono apprendere qualche cosa, interroghino a casa i loro mariti. E' disdicevole per una donna parlare in assemblea.
36 Ili zar je riječ Božja od vas proizašla, zar je samo k vama došla?36 O che forse la parola di Dio è partita da voi? O a voi soltanto è giunta?
37 Smatra li tko da je prorok ili duhom obdaren, neka zna: što vam pišem, Gospodnja je zapovijed.37 Chi ritiene di essere profeta o dotato di doni dello Spirito, deve riconoscere che quello che scrivo è precetto del Signore.
38 Tko to ne prizna, ne priznaje se.38 Se non lo riconosce, neppure lui è riconosciuto.
39 Zato, braćo moja, težite prorokovati i ne priječite da se govori drugim jezicima!39 Dunque, o miei fratelli, aspirate alla profezia e, quanto al parlare in lingue, non impeditelo.
40 A sve neka bude dostojno i uredno.40 Ma tutto avvenga nel decoro e nell'ordine.