Prva poslanica Korinćanima 14
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Težite za ljubavlju, čeznite za darima Duha, a najvećma da prorokujete. | 1 Достигайте любви; ревнуйте о [дарах] духовных, особенно же о том, чтобы пророчествовать. |
| 2 Jer tko govori drugim jezikom, ne govori ljudima, nego Bogu: nitko ga ne razumije jer Duhom govori stvari tajanstvene. | 2 Ибо кто говорит на [незнакомом] языке, тот говорит не людям, а Богу; потому что никто не понимает [его], он тайны говорит духом; |
| 3 Tko pak prorokuje, ljudima govori: izgrađuje, hrabri, tješi. | 3 а кто пророчествует, тот говорит людям в назидание, увещание и утешение. |
| 4 Tko govori drugim jezikom, sam sebe izgrađuje, a tko prorokuje, Crkvu izgrađuje. | 4 Кто говорит на [незнакомом] языке, тот назидает себя; а кто пророчествует, тот назидает церковь. |
| 5 A htio bih da vi svi govorite drugim jezicima, ali većma da prorokujete. Jer veći je tko prorokuje, negoli tko govori drugim jezicima, osim ako protumači Crkvi radi izgrađivanja. | 5 Желаю, чтобы вы все говорили языками; но лучше, чтобы вы пророчествовали; ибо пророчествующий превосходнее того, кто говорит языками, разве он притом будет и изъяснять, чтобы церковь получила назидание. |
| 6 A sada, braćo, kad bih došao k vama govoreći drugim jezicima, što bi vam koristilo kad vam ne bih priopćio bilo otkrivenje, bilo spoznanje, bilo proroštvo, bilo nauk? | 6 Теперь, если я приду к вам, братия, и стану говорить на [незнакомых] языках, то какую принесу вам пользу, когда не изъяснюсь вам или откровением, или познанием, или пророчеством, или учением? |
| 7 Ako neživa glazbala, svirala ili citra, ne daju razgovijetna glasa, kako će se razabrati što se to izvodi na svirali ili citri? | 7 И бездушные [вещи], издающие звук, свирель или гусли, если не производят раздельных тонов, как распознать то, что играют на свирели или на гуслях? |
| 8 Ili ako trublja daje nejasan glas, tko će se spremiti na boj? | 8 И если труба будет издавать неопределенный звук, кто станет готовиться к сражению? |
| 9 Tako i vi, ako jezikom ne budete jasno zborili, kako će se razabrati što se govori? Govorit ćete u vjetar. | 9 Так если и вы языком произносите невразумительные слова, то как узнают, что вы говорите? Вы будете говорить на ветер. |
| 10 Toliko, recimo, ima na svijetu vrsta glasova i – nijedan bez značenja. | 10 Сколько, например, различных слов в мире, и ни одного из них нет без значения. |
| 11 Ako dakle ne znam značenja glasa, bit ću sugovorniku tuđinac, a sugovornik tuđinac meni. | 11 Но если я не разумею значения слов, то я для говорящего чужестранец, и говорящий для меня чужестранец. |
| 12 Tako i vi, budući da čeznete za darima Duha, nastojte njima obilovati radi izgrađivanja Crkve. | 12 Так и вы, ревнуя о [дарах] духовных, старайтесь обогатиться [ими] к назиданию церкви. |
| 13 Stoga tko govori drugim jezikom, neka se moli da može protumačiti. | 13 А потому, говорящий на [незнакомом] языке, молись о даре истолкования. |
| 14 Jer ako se drugim jezikom molim, moj se duh moli, ali um je moj neplodan. | 14 Ибо когда я молюсь на [незнакомом] языке, то хотя дух мой и молится, но ум мой остается без плода. |
| 15 Što dakle? Molit ću se duhom, molit ću se i umom; pjevat ću hvalospjeve duhom, ali pjevat ću ih i umom. | 15 Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом. |
| 16 Jer ako Boga blagoslivljaš duhom, kako će neupućen reći »Amen« na tvoju zahvalnicu? Ne zna što govoriš. | 16 Ибо если ты будешь благословлять духом, то стоящий на месте простолюдина как скажет: 'аминь' при твоем благодарении? Ибо он не понимает, что ты говоришь. |
| 17 Ti doduše lijepo zahvaljuješ, ali se drugi ne izgrađuje. | 17 Ты хорошо благодаришь, но другой не назидается. |
| 18 Hvala Bogu, ja govorim drugim jezicima većma nego svi vi. | 18 Благодарю Бога моего: я более всех вас говорю языками; |
| 19 Ali draže mi je u Crkvi reći pet riječi po svojoj pameti, da i druge poučim, negoli deset tisuća riječi drugim jezikom. | 19 но в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на [незнакомом] языке. |
| 20 Braćo, ne budite djeca pameću, nego nejačad pakošću, a zreli pameću! | 20 Братия! не будьте дети умом: на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни. |
| 21 U Zakonu je pisano: Drugim jezicima i drugim usnama govorit ću ovomu narodu pa me ni tako neće poslušati, govori Gospodin. | 21 В законе написано: иными языками и иными устами буду говорить народу сему; но и тогда не послушают Меня, говорит Господь. |
| 22 Tako drugi jezici nisu znak vjernicima, nego nevjernicima; a prorokovanje vjernicima, ne nevjernicima. | 22 Итак языки суть знамение не для верующих, а для неверующих; пророчество же не для неверующих, а для верующих. |
| 23 Ako se dakle skupi sva Crkva zajedno i svi govore drugim jezicima, a uđu neupućeni ili nevjernici, neće li reći da mahnitate? | 23 Если вся церковь сойдется вместе, и все станут говорить [незнакомыми] языками, и войдут к вам незнающие или неверующие, то не скажут ли, что вы беснуетесь? |
| 24 Ako pak svi prorokuju, a uđe koji nevjernik ili neupućen, sve ga prekorava, sve ga osuđuje. | 24 Но когда все пророчествуют, и войдет кто неверующий или незнающий, то он всеми обличается, всеми судится. |
| 25 Tajne se njegova srca očituju te će pasti ničice i pokloniti se Bogu priznajući: Zaista, Bog je u vama. | 25 И таким образом тайны сердца его обнаруживаются, и он падет ниц, поклонится Богу и скажет: истинно с вами Бог. |
| 26 Što dakle, braćo? Kad se skupite te poneki ima hvalospjev, poneki ima nauk, ima otkrivenje, ima jezik, ima tumačenje – sve neka bude radi izgrađivanja. | 26 Итак что же, братия? Когда вы сходитесь, и у каждого из вас есть псалом, есть поучение, есть язык, есть откровение, есть истолкование, --все сие да будет к назиданию. |
| 27 Ako tko govori drugim jezikom – dvojica, najviše trojica, i to jedan za drugim – jedan neka tumači; | 27 Если кто говорит на [незнакомом] языке, [говорите] двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй. |
| 28 ako pak ne bi bilo tumača, neka šuti u Crkvi, neka govori sam sebi i Bogu. | 28 Если же не будет истолкователя, то молчи в церкви, а говори себе и Богу. |
| 29 Od proroka pak neka govore dvojica ili trojica, drugi neka rasuđuju. | 29 И пророки пусть говорят двое или трое, а прочие пусть рассуждают. |
| 30 Ali ako drugomu uza nj bude što objavljeno, prvi neka šuti. | 30 Если же другому из сидящих будет откровение, то первый молчи. |
| 31 A možete jedan po jedan svi prorokovati da svi budu poučeni i svi ohrabreni. | 31 Ибо все один за другим можете пророчествовать, чтобы всем поучаться и всем получать утешение. |
| 32 Proročki su duhovi prorocima podložni | 32 И духи пророческие послушны пророкам, |
| 33 jer Bog nije Bog nesklada, nego Bog mira. Kao u svim Crkvama svetih, žene na sastancima neka šute. | 33 потому что Бог не есть [Бог] неустройства, но мира. Так [бывает] во всех церквах у святых. |
| 34 Nije im dopušteno govoriti, nego neka budu podložne, kako i Zakon govori. | 34 Жены ваши в церквах да молчат, ибо не позволено им говорить, а быть в подчинении, как и закон говорит. |
| 35 Žele li što saznati, neka kod kuće pitaju svoje muževe jer ružno je da žena govori na sastanku. | 35 Если же они хотят чему научиться, пусть спрашивают [о том] дома у мужей своих; ибо неприлично жене говорить в церкви. |
| 36 Ili zar je riječ Božja od vas proizašla, zar je samo k vama došla? | 36 Разве от вас вышло слово Божие? Или до вас одних достигло? |
| 37 Smatra li tko da je prorok ili duhom obdaren, neka zna: što vam pišem, Gospodnja je zapovijed. | 37 Если кто почитает себя пророком или духовным, тот да разумеет, что я пишу вам, ибо это заповеди Господни. |
| 38 Tko to ne prizna, ne priznaje se. | 38 А кто не разумеет, пусть не разумеет. |
| 39 Zato, braćo moja, težite prorokovati i ne priječite da se govori drugim jezicima! | 39 Итак, братия, ревнуйте о том, чтобы пророчествовать, но не запрещайте говорить и языками; |
| 40 A sve neka bude dostojno i uredno. | 40 только всё должно быть благопристойно и чинно. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ