SCRUTATIO

Srijeda, 5 Studeni 2025 - San Carlo Borromeo ( Letture di oggi)

Evanđelje po Mateju 4


font
Biblija HrvatskiБиблия Синодальный перевод
1 Duh tada odvede Isusa u pustinju da ga đavao iskuša.1 Тогда Иисус возведен был Духом в пустыню, для искушения от диавола,
2 I propostivši četrdeset dana i četrdeset noći, napokon ogladnje.2 и, постившись сорок дней и сорок ночей, напоследок взалкал.
3 Tada mu pristupi napasnik i reče: »Ako si Sin Božji, reci da ovo kamenje postane kruhom.«3 И приступил к Нему искуситель и сказал: если Ты Сын Божий, скажи, чтобы камни сии сделались хлебами.
4 A on odgovori: »Pisano je: Ne živi čovjek samo o kruhu, nego o svakoj riječi što izlazi iz Božjih usta.«4 Он же сказал ему в ответ: написано: не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих.
5 Đavao ga tada povede u Sveti grad, postavi ga na vrh Hrama5 Потом берет Его диавол в святой город и поставляет Его на крыле храма,
6 i reče mu: »Ako si Sin Božji, baci se dolje! Ta pisano je: Anđelima će svojim zapovjediti za tebe
i na rukama će te nositi
da se gdje nogom ne spotaknešo kamen.«
6 и говорит Ему: если Ты Сын Божий, бросься вниз, ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе, и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею.
7 Isus mu kaza: »Pisano je također: Ne iskušavaj Gospodina, Boga svojega!«7 Иисус сказал ему: написано также: не искушай Господа Бога твоего.
8 Đavao ga onda povede na goru vrlo visoku i pokaza mu sva kraljevstva svijeta i slavu njihovu8 Опять берет Его диавол на весьма высокую гору и показывает Ему все царства мира и славу их,
9 pa mu reče: »Sve ću ti to dati ako mi se ničice pokloniš.«9 и говорит Ему: всё это дам Тебе, если, пав, поклонишься мне.
10 Tada mu reče Isus: »Odlazi, Sotono! Ta pisano je:
Gospodinu, Bogu svom se klanjaj
i njemu jedinom služi!«
10 Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи.
11 Tada ga pusti đavao. I gle, anđeli pristupili i služili mu.11 Тогда оставляет Его диавол, и се, Ангелы приступили и служили Ему.
12 A čuvši da je Ivan predan, povuče se u Galileju.12 Услышав же Иисус, что Иоанн отдан [под стражу], удалился в Галилею
13 Ostavi Nazaret te ode i nastani se u Kafarnaumu, uz more, na području Zebulunovu i Naftalijevu13 и, оставив Назарет, пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых и Неффалимовых,
14 da se ispuni što je rečeno po proroku Izaiji:14 да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит:
15 Zemlja Zebulunova i zemlja Naftalijeva,
Put uz more, s one strane Jordana,
Galileja poganska –
15 земля Завулонова и земля Неффалимова, на пути приморском, за Иорданом, Галилея языческая,
16 narod što je sjedio u tmini
svjetlost vidje veliku;
onima što mrkli kraj smrti obitavahu
svjetlost jarka osvanu.
16 народ, сидящий во тьме, увидел свет великий, и сидящим в стране и тени смертной воссиял свет.
17 Otada je Isus počeo propovijedati: »Obratite se jer približilo se kraljevstvo nebesko!«17 С того времени Иисус начал проповедывать и говорить: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное.
18 Prolazeći uz Galilejsko more, ugleda dva brata, Šimuna zvanog Petar i brata mu Andriju, gdje bacaju mrežu u more; bijahu ribari.18 Проходя же близ моря Галилейского, Он увидел двух братьев: Симона, называемого Петром, и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы,
19 I kaže im: »Hajdete za mnom, učinit ću vas ribarima ljudi!«19 и говорит им: идите за Мною, и Я сделаю вас ловцами человеков.
20 Oni brzo ostave mreže i pođu za njim.20 И они тотчас, оставив сети, последовали за Ним.
21 Pošavši odande, ugleda druga dva brata, Jakova Zebedejeva i brata mu Ivana: u lađi su sa Zebedejem, ocem svojim, krpali mreže. Pozva i njih.21 Оттуда, идя далее, увидел Он других двух братьев, Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, в лодке с Зеведеем, отцом их, починивающих сети свои, и призвал их.
22 Oni brzo ostave lađu i oca te pođu za njim.22 И они тотчас, оставив лодку и отца своего, последовали за Ним.
23 I obilazio je Isus svom Galilejom naučavajući po njihovim sinagogama, propovijedajući evanđelje o Kraljevstvu i liječeći svaku bolest i svaku nemoć u narodu.23 И ходил Иисус по всей Галилее, уча в синагогах их и проповедуя Евангелие Царствия, и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях.
24 I glas se o njemu pronese svom Sirijom. I donosili su mu sve koji bolovahu od najrazličitijih bolesti i patnja – opsjednute, mjesečare, uzete – i on ih ozdravljaše.24 И прошел о Нем слух по всей Сирии; и приводили к Нему всех немощных, одержимых различными болезнями и припадками, и бесноватых, и лунатиков, и расслабленных, и Он исцелял их.
25 Za njim je pohrlio silan svijet iz Galileje, Dekapola, Jeruzalema, Judeje i Transjordanije.25 И следовало за Ним множество народа из Галилеи и Десятиградия, и Иерусалима, и Иудеи, и из-за Иордана.