SCRUTATIO

Ponedjeljak, 27 Listopad 2025 - Beato Bonaventura da Potenza ( Letture di oggi)

Evanđelje po Mateju 20


font
Biblija HrvatskiБиблия Синодальный перевод
1 »Kraljevstvo je nebesko kao kad domaćin rano ujutro izađe najmiti radnike u svoj vinograd.1 Ибо Царство Небесное подобно хозяину дома, который вышел рано поутру нанять работников в виноградник свой
2 Pogodi se s radnicima po denar na dan i pošalje ih u svoj vinograd.2 и, договорившись с работниками по динарию на день, послал их в виноградник свой;
3 Izađe i o trećoj uri i vidje druge gdje stoje na trgu besposleni3 выйдя около третьего часа, он увидел других, стоящих на торжище праздно,
4 pa i njima reče: ‘Idite i vi u moj vinograd pa što bude pravo, dat ću vam.’4 и им сказал: идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, дам вам. Они пошли.
5 I oni odoše. Izađe opet o šestoj i devetoj uri te učini isto tako.5 Опять выйдя около шестого и девятого часа, сделал то же.
6 A kad izađe o jedanaestoj uri, nađe druge gdje stoje i reče im: ‘Zašto ovdje stojite vazdan besposleni?’6 Наконец, выйдя около одиннадцатого часа, он нашел других, стоящих праздно, и говорит им: что вы стоите здесь целый день праздно?
7 Kažu mu: ‘Jer nas nitko ne najmi.’ Reče im: ‘Idite i vi u vinograd.’«7 Они говорят ему: никто нас не нанял. Он говорит им: идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, получите.
8 »Uvečer kaže gospodar vinograda svojemu upravitelju: ‘Pozovi radnike i podaj im plaću počevši od posljednjih pa sve do prvih.’8 Когда же наступил вечер, говорит господин виноградника управителю своему: позови работников и отдай им плату, начав с последних до первых.
9 Dođu tako oni od jedanaeste ure i prime po denar.9 И пришедшие около одиннадцатого часа получили по динарию.
10 Pa kada dođu oni prvi, pomisle da će primiti više, ali i oni prime po denar.10 Пришедшие же первыми думали, что они получат больше, но получили и они по динарию;
11 A kad primiše, počeše mrmljati protiv domaćina:11 и, получив, стали роптать на хозяина дома
12 ‘Ovi posljednji jednu su uru radili i izjednačio si ih s nama, koji smo podnosili svu tegobu dana i žegu.’«12 и говорили: эти последние работали один час, и ты сравнял их с нами, перенесшими тягость дня и зной.
13 »Nato on odgovori jednomu od njih: ‘Prijatelju, ne činim ti krivo. Nisi li se pogodio sa mnom po denar?13 Он же в ответ сказал одному из них: друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли ты договорился со мною?
14 Uzmi svoje pa idi. A ja hoću i ovomu posljednjemu dati kao i tebi.14 возьми свое и пойди; я же хочу дать этому последнему [то же], что и тебе;
15 Nije li mi slobodno činiti sa svojim što hoću? Ili zar je oko tvoje zlo što sam ja dobar?’«15 разве я не властен в своем делать, что хочу? или глаз твой завистлив оттого, что я добр?
16 »Tako će posljednji biti prvi, a prvi posljednji.«16 Так будут последние первыми, и первые последними, ибо много званых, а мало избранных.
17 Dok je Isus uzlazio u Jeruzalem, uze dvanaestoricu nasamo te im putem reče:17 И, восходя в Иерусалим, Иисус дорогою отозвал двенадцать учеников одних, и сказал им:
18 »Evo, uzlazimo u Jeruzalem i Sin Čovječji bit će predan glavarima svećeničkim i pismoznancima. Osudit će ga na smrt18 вот, мы восходим в Иерусалим, и Сын Человеческий предан будет первосвященникам и книжникам, и осудят Его на смерть;
19 i predati poganima da ga izrugaju, izbičuju i razapnu, ali on će treći dan uskrsnuti.«19 и предадут Его язычникам на поругание и биение и распятие; и в третий день воскреснет.
20 Tada mu pristupi mati sinova Zebedejevih zajedno sa sinovima, pade ničice da od njega nešto zaište.20 Тогда приступила к Нему мать сыновей Зеведеевых с сыновьями своими, кланяясь и чего-то прося у Него.
21 A on će joj: »Što želiš?« Kaže mu: »Reci da ova moja dva sina u tvome kraljevstvu sjednu uza te, jedan tebi zdesna, drugi slijeva.«21 Он сказал ей: чего ты хочешь? Она говорит Ему: скажи, чтобы сии два сына мои сели у Тебя один по правую сторону, а другой по левую в Царстве Твоем.
22 Isus odgovori: »Ne znate što ištete. Možete li piti čašu koju ću ja piti?« Kažu mu: »Možemo!«22 Иисус сказал в ответ: не знаете, чего просите. Можете ли пить чашу, которую Я буду пить, или креститься крещением, которым Я крещусь? Они говорят Ему: можем.
23 A on im reče: »Čašu ćete moju doduše piti, ali sjesti meni zdesna ili slijeva – to nisam ja vlastan dati, to je onih kojima je pripravio moj Otac.«23 И говорит им: чашу Мою будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься, но дать сесть у Меня по правую сторону и по левую--не от Меня [зависит], но кому уготовано Отцем Моим.
24 Kada su to čula ostala desetorica, razgnjeve se na dva brata.24 Услышав [сие, прочие] десять [учеников] вознегодовали на двух братьев.
25 Zato ih Isus dozva i reče: »Znate da vladari gospoduju svojim narodima i velikaši njihovi drže ih pod vlašću.25 Иисус же, подозвав их, сказал: вы знаете, что князья народов господствуют над ними, и вельможи властвуют ими;
26 Neće tako biti među vama! Naprotiv, tko hoće da među vama bude najveći, neka vam bude poslužitelj.26 но между вами да не будет так: а кто хочет между вами быть большим, да будет вам слугою;
27 I tko god hoće da među vama bude prvi, neka vam bude sluga.«27 и кто хочет между вами быть первым, да будет вам рабом;
28 »Tako i Sin Čovječji nije došao da bude služen, nego da služi i život svoj dade kao otkupninu za mnoge.«28 так как Сын Человеческий не [для того] пришел, чтобы Ему служили, но чтобы послужить и отдать душу Свою для искупления многих.
29 Kad su izlazili iz Jerihona, pođe za njim silan svijet.29 И когда выходили они из Иерихона, за Ним следовало множество народа.
30 I gle, dva slijepca sjeđahu kraj puta. Čuvši da Isus prolazi, povikaše: »Gospodine, smiluj nam se, Sine Davidov!«30 И вот, двое слепых, сидевшие у дороги, услышав, что Иисус идет мимо, начали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов!
31 Mnoštvo ih ušutkivalo, ali oni još jače viknuše: »Gospodine, smiluj nam se, Sine Davidov!«31 Народ же заставлял их молчать; но они еще громче стали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов!
32 Isus se zaustavi, dozove ih i reče: »Što hoćete da vam učinim?«32 Иисус, остановившись, подозвал их и сказал: чего вы хотите от Меня?
33 Kažu mu: »Gospodine, da nam se otvore oči.«33 Они говорят Ему: Господи! чтобы открылись глаза наши.
34 Isus se ganut dotaknu njihovih očiju i oni odmah progledaše. I pođoše za njim.34 Иисус же, умилосердившись, прикоснулся к глазам их; и тотчас прозрели глаза их, и они пошли за Ним.