SCRUTATIO

Utorak, 25 Studeni 2025 - Santi Martiri Vietnamiti ( Letture di oggi)

Zaharija 10


font
Biblija HrvatskiBIBBIA VOLGARE
1 Tražite od Jahve dažda u vrijeme proljetno!
Jahve stvara munje
i daje kišu;
čovjeku kruh daje,
a stoci travu.
1 Domandate la piova da Dio nel tempo serotino; e lo Signore farà la piova e la neve del vento acquaio, e darà loro a ciascuno l'erba del campo.
2 Lažno bajaju kumiri,
prijevaru vide gatari,
obmanu govore snovi,
varljivu utjehu daju,
zato kao stado blude ljudi,
lutaju jer nemaju pastira.
2 Però che le idolatrie parlarono cose sanza utilitade, e li indovini la bugia, e li sognatori parlarono indarno, e saranno vanamente consolati; e però sono addotti come greggia; e saranno afflitti, però che non hanno pastore.
3 Izraela Moj je gnjev planuo na pastire,
i ja ću kaznom pohodit’ jarce.
Da, Jahve nad vojskama
pohodit će stado svoje,
dom Judin.
I učinit će da budu
k’o gizdav konj u boju:
3 Sopra li pastori è adirato lo mio furore, e visiterolli sopra li becchi; però che lo Signore visitò sopra la sua greggia, cioè la casa di Giuda, e puoseli come lo cavallo della sua gloria nella battaglia.
4 od njega će poteći
kamen zaglavni, klin šatorski,
od njega ubojit lûk,
od njega sve vođe.
4 E di lui sarà l'angolo, e da lui sarà l' arpione, e di lui sarà l'arco della battaglia, e da lui uscirà ogni tiranno insieme.
5 Bit će zajedno kao junaci
što u boju gaze kao po blatu uličnom;
vojevat će, jer Jahve je s njima,
i osramotit će one koji konje jašu.
5 E saranno come forti, e conculcheranno lo luto delle piazze nella battaglia; e combatteranno però che lo Signore Iddio è con loro; e saranno confusi li cavalcatori delli cavalli.
6 »Ojačat ću dom Judin,
spasiti dom Josipov.
Opet ću ih naseliti, žao mi ih,
i bit će kao da ih nisam odbacio,
jer ja sam Jahve, Bog njihov –
uslišat ću ih.«
6 E conforterò la casa di Giuda, e la casa di Iosef salverò; e convertirolli, però ch' io averò misericordia di loro; e saranno come loro furono inanzi ch' io li scacciassi; e lo loro Signore esaudirà loro.
7 Efrajimci bit će kao junaci
i radostit će im se srce kao od vina:
vidjet će sinove svoje i veseliti se,
u Jahvi će klicati srce njihovo.
7 E saranno come li forti di Efraim, e lo loro cuore sarà allegro quasi come dal vino; e li suoi figliuoli vedranno, e rallegrerannosi, e lo loro cuore si rallegrerà nel Signore.
8 »Zazviždat ću im i sabrati ih,
jer ja sam ih izbavio,
bit će opet brojni kao što bjehu.
8 Io sufolerò a loro, e radunerolli, però ch' io li ricomperai; e moltiplicherolli, sì come loro erano inanzi moltiplicati.
9 Rasijao sam ih među narode,
ali će se oni u zemljama dalekim
spomenuti mene,
poučit će svoje sinove,
i oni će se vratiti.
9 E seminerolli ne' popoli, e ricorderannosi di me dalla lunga; e viveranno con i loro figliuoli, [e ritorneranno].
10 Vratit ću ih iz zemlje egipatske,
sabrat ću ih iz Asirije
i dovest’ ih u zemlju gileadsku
i na Libanon,
i neće biti dosta mjesta za njih.«
10 E rimenerolli della terra d' Egitto, e trarrolli delli Assiri, e menerolli alla terra di Galaad e dello Libano, e non si troverà loro luogo.
11 Prijeći će more egipatsko,
jer on će udariti valove morske,
sve dubine Nila presahnut će.
Bit će oboren ponos Asirije,
oduzeto žezlo Egiptu.
11 E passerà nella tempesta del mare, e l' onda percoterà nel mare, e tutte le cose profonde del fiume riceveranno confusione; la superbia di Assur si adumilierà, e la signoria d' Egitto si partirà.
12 U Jahvi će biti snaga njihova,
njegovim će se oni proslavit’ imenom –
riječ je Jahvina.
12 Io li conforterò nel Signore, e andranno nel suo nome, dice Iddio.