Mihej 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Potom rekoh: »Čujte sada, glavari kuće Jakovljeve, suci doma Izraelova! Nije li na vama da znate što je pravo? Ali vi mrzite dobro, a ljubite zlo! | 1 - E dissi: «Ascoltate, o principi di Giacobbe, o duci della casa d'Israele: Non spetta a voi forse la cura della giustizia? |
2 Vi ljudima derete kožu s tijela i meso s kosti njihovih. | 2 Voi che avete in odio il bene e amate il male, che strappate violentemente l'altrui pelle di dosso e la carne dalle ossa? |
3 Oni proždiru tijelo moga naroda i deru mu kožu, lome kosti. Oni ih komadaju kao u loncu, kao meso u punom kotlu! | 3 Voi siete quelli che hanno divorato la carne del mio popolo, dopo avergli strappata la pelle, stritolate le ossa e messe a pezzi quasi in una caldaia, come carne entro alla pentola. |
4 Zato, oni će Jahvu zazivati, a on im neće odgovoriti. Sakrit će, u ono vrijeme, lice od njih zbog zločina koje su počinili.« | 4 Allora si raccomanderanno al Signore, ma io non li esaudirò, io nasconderò la mia faccia in quel tempo, come meritano le loro cattive azioni. |
5 Ovako govori Jahve protiv prorokâ koji moj narod zavode: »Ako imaju zalogaj u zubima, proglašuju: ‘Mir!’ Ali protiv onoga koji im ništa ne stavlja u usta naviještaju sveti rat.« | 5 Queste cose dice il Signore a carico dei profeti che seducono il mio popolo, i quali, avendo qualche cosa da rodere pei loro denti, predicano la pace, e se uno non mette loro in bocca alcunchè gli dichiarano esecrabile guerra. |
6 Zato ćete imati noć mjesto vaših viđenja i tminu mjesto proricanja. Zaći će sunce tim prorocima i dan će za njih pomrčati. | 6 Per questo, in cambio di visione avrete notte, e tenebre invece di divinazione; il sole tramonterà pei profeti, e il giorno si velerà di nero sopra di loro. |
7 Tada će se posramiti vidovnjaci i zblaniti vračari. Svi će oni pokriti gubice, jer odgovora Božjeg neće biti. | 7 E quelli che fanno i veggenti resteranno confusi, e gli indovini saranno svergognati e si copriranno la faccia, perchè non vi saranno più responsi dal Signore. |
8 Ali ja sam pun snage i duha Jahvina, pun pravde i jakosti da objavim Jakovu opačinu njegovu, Izraelu njegov grijeh. | 8 Io però sono ripieno della virtù dello spirito del Signore, del discernimento e della fortezza, per annunziare a Giacobbe la sua colpa e ad Israele il suo peccato. |
9 Čujte dakle ovo, glavari kuće Jakovljeve, suci doma Izraelova, vi kojima se pravda gadi te izvrćete sve što je ispravno! | 9 Udite dunque, o principi della casa di Giacobbe, o giudici della casa d'Israele, che avete in orrore la giustizia e pervertite ogni diritto; |
10 Vi koji gradite Sion u krvi i Jeruzalem u zločinu! | 10 che edificate Sion col sangue e Gerusalemme coll'iniquità! |
11 Glavari njegovi sude prema mitu, svećenici njegovi poučavaju radi zarade, proroci njegovi bale za novac. A na Jahvu se oni pozivaju i govore: »Nije li Jahve u našoj sredini? Neće na nas zlo navaliti.« | 11 I suoi principi erano giudici comprati dai regali; i suoi sacerdoti, maestri mercenari; e i suoi profeti, indovini prezzolati; e si appoggiavano tranquillamente sopra il Signore dicendo: - Il Signore non sta egli in mezzo a noi? il male non può venire sopra di noi. - |
12 Poradi vas i vaše krivnje Sion će biti polje preorano, Jeruzalem ruševina, a goru Doma prekrit će šuma. | 12 Per questo, in causa vostra, Sion sarà arata, come un campo; e Gerusalemme diventerà un cumulo di rovine; e il monte del tempio, un'altura inselvatichita. |