SCRUTATIO

Ponedjeljak, 6 Listopad 2025 - San Bruno (Brunone) ( Letture di oggi)

Tužaljke 3


font
Biblija HrvatskiLA SACRA BIBBIA
1 ALEF Ja sam čovjek što upozna bijedu
pod šibom gnjeva njegova.
1 Io sono l'uomo che ha visto la miseria sotto la verga del suo furore.
2 Mene je odveo i natjerao da hodam
u tmini i bez svjetlosti.
2 Mi ha guidato e fatto camminare in tenebra e non in luce.
3 I upravo mene bije i udara
bez prestanka njegova ruka.
3 Sì, contro di me volge e rivolge la sua mano tutto il giorno.
4 BET Iscijedio je moje meso, kožu moju,
polomio kosti moje.
4 Ha disfatto la mia carne e la mia pelle, ha spezzato le mie ossa.
5 Načinio mi jaram,
glavu obrubio tegobama.
5 Ha fabbricato contro di me e mi ha avvolto di veleno e di amarezza.
6 Pustio me da živim u tminama
kao mrtvaci vječiti.
6 In luoghi tenebrosi m'ha fatto abitare come i morti da tempo.
7 GIMEL Zazidao me, i ja ne mogu izaći,
otežao je moje okove.
7 Ha innalzato un muro attorno a me: non posso uscire, ha appesantito la mia catena.
8 Kada sam vikao i zapomagao,
molitvu je moju odbijao.
8 Anche se gridassi e implorassi, egli soffoca la mia preghiera.
9 Zazidao mi ceste tesanim kamenom,
zakrčio je putove moje.
9 Ha murato le mie strade con massi tagliati, ha deviato i miei sentieri.
10 DALET Meni on bijaše medvjed koji vreba,
lav u zasjedi.
10 Orso in agguato è stato per me, un leone nei nascondigli.
11 U bespuća me vodio, razdirao,
ostavljao me da umirem.
11 Le mie strade ha deviato, m'ha dilaniato, m'ha fatto oggetto di desolazione.
12 Napinjao je lûk svoj i gađao me
kao metu za svoje strelice.
12 Ha teso il suo arco e m'ha posto come bersaglio alla freccia.
13 HE U slabine mi sasuo strelice,
sinove svoga tobolca.
13 Ha conficcato nei miei reni le frecce della sua faretra.
14 Postao sam smiješan svome narodu,
rugalica svakidašnja.
14 Sono diventato il riso di tutto il mio popolo, la sua canzone di tutto il giorno.
15 Gorčinom me hranio,
pelinom me napajao.
15 Mi ha saziato con erbe amare e dissetato con assenzio.
16 VAU Puštao me da zube kršim kamen grizući,
zakapao me u pepeo.
16 Mi ha spezzato i denti nella ghiaia, m'ha fatto cadere nella polvere.
17 Duši je mojoj oduzet mir
i više ne znam što je sreća!
17 E si è allontanata dalla pace l'anima mia, ho dimenticato la felicità.
18 Rekoh: »Dotrajao je život moj
i nada koja mi od Jahve dolazi.«
18 Ho detto: "E' svanito il mio vigore e la mia speranza nel Signore!".
19 ZAJIN Spomeni se bijede moje i stradanja,
pelina i otrova!
19 Ricordare la mia miseria e il mio vagare è assenzio e veleno!
20 Bez prestanka na to misli
i sahne duša u meni.
20 Ricorda, ricorda e si piega su se stessa l'anima mia.
21 To nosim u srcu
i gajim nadu u sebi.
21 Questo io richiamo in cuor mio, perché io possa sperare.
22 HET Dobrota Jahvina nije nestala,
milosrđe njegovo nije presušilo.
22 Le grazie del Signore non sono finite, non sono esauriti i suoi atti di compassione.
23 Oni se obnavljaju svako jutro:
tvoja je vjernost velika!
23 Si rinnovano ogni mattino: grande è la sua fedeltà!
24 »Jahve je dio moj«, veli mi duša,
»i zato se u nj pouzdajem.«
24 "Mia parte è il Signore, dice la mia anima, per questo spero in lui".
25 TET Dobar je Jahve onom koji se u nj pouzdaje,
duši koja ga traži.
25 Buono è il Signore per chi spera in lui, per l'anima che lo cerca.
26 Dobro je u miru čekati
spasenje Jahvino!
26 Buona cosa è attendere, e in silenzio, la salvezza del Signore.
27 Dobro je čovjeku da nosi
jaram za svoje mladosti.
27 Buona cosa è per l'uomo, portare un giogo nella sua giovinezza.
28 JOD Neka sjedi u samoći i šuti,
jer mu On to nametnu;
28 Sieda in disparte e taccia, quando egli l'avrà posto su di lui.
29 neka usne priljubi uz prašinu,
možda još ima nade!
29 Metta nella polvere la sua bocca: forse vi è ancora speranza!
30 Neka pruži obraz onome koji ga bije,
neka se zasiti porugom.
30 Offra, a chi lo percuote, la guancia, si sazi di obbrobrio!
31 KAF Jer Gospod ne odbacuje
nikoga zauvijek:
31 Perché il Signore non allontana per sempre i figli dell'uomo.
32 jer ako i rastuži, on se smiluje
po svojoj velikoj ljubavi.
32 Perché, se affligge, ha pietà, secondo la grandezza delle sue grazie.
33 Jer samo nerado on ponižava
i rascvili sinove čovjeka.
33 Perché non di buon cuore umilia e affligge i figli dell'uomo.
34 LAMED Kad se gaze nogama
svi zemaljski sužnjevi,
34 Quando uno calpesta sotto i suoi piedi tutti i prigionieri di un paese,
35 kad se izvrće pravica čovjeku
pred licem Svevišnjeg,
35 quando uno perverte il diritto d'un uomo, dinanzi al volto dell'Altissimo,
36 kad se krivica nanosi čovjeku u parnici,
zar Gospod ne vidi?
36 quando uno fa torto a un uomo nel suo processo, il Signore non vede?
37 MEM Tko je rekao nešto i zbilo se?
Nije li Gospod to zapovjedio?
37 Chi disse una cosa e fu fatta? Non l'ha forse comandata il Signore?
38 Ne dolazi li iz usta Svevišnjega
i dobro i zlo?
38 Dalla bocca dell'Altissimo non procedono i mali e i beni?
39 Na što se tuže živi ljudi?
Svatko na svoj grijeh.
39 Perché si lamenta l'uomo, l'uomo che vive malgrado i suoi peccati?
40 NUN Ispitajmo, pretražimo pute svoje
i vratimo se Jahvi.
40 Investighiamo le nostre vie e scrutiamole, torniamo al Signore!
41 Dignimo svoje srce i ruke svoje
k Bogu koji je na nebesima.
41 Eleviamo il nostro cuore sulle mani al Dio che è nei cieli!
42 Da, mi smo se odmetali, bili nepokorni,
a ti, ti nisi praštao!
42 Noi abbiamo peccato, siamo stati ribelli e tu non hai perdonato.
43 SAMEK Obastrt gnjevom svojim, gonio si nas,
ubijao i nisi štedio.
43 Ti sei avvolto di furore e ci hai inseguito, hai ucciso: non hai avuto pietà!
44 Oblakom si se obastro
da molitva ne prodre do tebe.
44 Ti sei avvolto in una nube, perché non passasse la preghiera.
45 Načinio si od nas smeće
i odmet među narodima.
45 Spazzatura e rifiuto ci hai resi in mezzo ai popoli.
46 PE Razjapili usta na nas
svi neprijatelji naši.
46 Hanno spalancato contro di noi la loro bocca tutti i nostri nemici.
47 Užas i jama bila nam sudbina,
propast i zator!
47 Terrore e fossa sono stati per noi, sterminio e rovina.
48 Potoci suza teku iz očiju mojih
zbog propasti Kćeri naroda mojega.
48 Il mio occhio gronda rivi di lacrime per la rovina della figlia del mio popolo.
49 AJIN Moje oči liju suze bez prestanka,
jer prestanka nema
49 L'occhio mio si discioglie e non ha sosta: non ha sollievo,
50 dok ne pogleda i ne vidi
Jahve s nebesa.
50 fino a quando il Signore guardi e veda dai cieli.
51 Moje mi oko bol zadaje
zbog kćeri svih mojega grada.
51 L'occhio mio tormenta la mia anima alla vista delle figlie della mia città.
52 SADE Uporno me k'o pticu progone
svi što me mrze, a bez razloga.
52 Mi hanno dato la caccia come a un uccello, quelli che mi odiano senza motivo.
53 U jamu baciše moj život
i zatrpaše je kamenjem.
53 Hanno buttato nella fossa la mia vita e gettato pietre su di me.
54 Voda mi dođe preko glave,
rekoh sam sebi: »Pogiboh!«
54 Le acque hanno sommerso il mio capo; ho detto: "Sono perduto!".
55 KOF I tada zazvah ime tvoje, Jahve,
iz najdublje jame.
55 Ho gridato il tuo nome, Signore, dalla fossa più profonda.
56 Ti oču moj glas:
»Ne začepljuj uši svoje na vapaje moje.«
56 La mia voce hai udito: "Non chiudere il tuo orecchio al mio grido!".
57 Bliz meni bijaše u dan vapaja mog,
govoraše: »Ne boj se!«
57 Ti sei accostato, quando ti ho chiamato; mi hai detto: "Non temere!".
58 REŠ Ti si, Gospode, izborio pravdu za dušu moju,
ti si život moj izbavio.
58 Hai difeso, Signore, la mia causa, hai riscattato la mia vita.
59 Ti, Jahve, vidje kako me tlače,
dosudi mi pravdu.
59 Hai visto, Signore, la mia umiliazione: difendi il mio diritto!
60 Ti vidje svu osvetu njinu,
sve podvale protiv mene.
60 Hai visto tutte le loro vendette, tutti i loro complotti contro di me.
61 ŠIN Čuo si, Jahve, podrugivanje njihovo,
sve podvale protiv mene.
61 Hai udito i loro insulti, Signore, tutti i loro complotti contro di me,
62 Usne protivnika mojih i misli njine
protiv mene su cio dan.
62 le labbra dei miei aggressori e i loro disegni contro di me tutto il giorno.
63 Kad sjede, kad ustaju, pogledaj samo:
ja sam im pjesma rugalica.
63 Sèggano o si alzino, tu osservali: io sono la loro canzone!
64 TAU Vrati im, Jahve, milo za drago,
po djelu ruku njihovih.
64 Rendi loro la ricompensa, Signore, secondo l'opera delle loro mani.
65 Učini da srca im otvrdnu,
udari ih prokletstvom svojim.
65 Da' loro durezza di cuore, la tua maledizione su di loro.
66 Goni ih gnjevno i sve ih istrijebi
pod nebesima svojim, Jahve!
66 Perséguitali nell'ira e stèrminali da sotto i tuoi cieli, o Signore!