Knjiga Sirahova 20
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | GREEK BIBLE |
|---|---|
| 1 Ima prijekor koji nije zgodan, i ima tko prešuti, i taj je razuman. | 1 εστιν ελεγχος ος ουκ εστιν ωραιος και εστιν σιωπων και αυτος φρονιμος |
| 2 Ali bolje je koriti nego se gnjeviti, | 2 ως καλον ελεγξαι η θυμουσθαι |
| 3 i tko priznaje, uklanja se poniženju. | 3 και ο ανθομολογουμενος απο ελαττωσεως κωλυθησεται |
| 4 Kao uškopljenik koji hoće razdjevičiti djevicu, takav je onaj tko hoće pravdu provesti nasiljem. | 4 επιθυμια ευνουχου αποπαρθενωσαι νεανιδα ουτως ο ποιων εν βια κριματα |
| 5 Ima tko šuti, pa se smatra mudrim, a drugoga mrze zbog brbljanja. | 5 εστιν σιωπων ευρισκομενος σοφος και εστιν μισητος απο πολλης λαλιας |
| 6 Ima tko šuti jer ne zna odgovoriti; drugi šuti jer čeka pravi čas. | 6 εστιν σιωπων ου γαρ εχει αποκρισιν και εστιν σιωπων ειδως καιρον |
| 7 Mudar čovjek šuti do zgodnog časa, a luđak i brbljavac propuštaju zgodu. | 7 ανθρωπος σοφος σιγησει εως καιρου ο δε λαπιστης και αφρων υπερβησεται καιρον |
| 8 Tko odviše govori, postaje odvratan, a tko je odviše slobodan, postaje mrzak. | 8 ο πλεοναζων λογω βδελυχθησεται και ο ενεξουσιαζομενος μισηθησεται |
| 9 Netko u nesreći nalazi sreću, a gdjekoji dobitak postaje gubitak. | 9 εστιν ευοδια εν κακοις ανδρι και εστιν ευρεμα εις ελαττωσιν |
| 10 Ima dar koji ti ništa ne koristi i dar koji se dvostruko isplaćuje. | 10 εστιν δοσις η ου λυσιτελησει σοι και εστιν δοσις ης το ανταποδομα διπλουν |
| 11 Ima slave koja vodi poniženju, a ima ljudi koji iz poniženja podignu glavu. | 11 εστιν ελαττωσις ενεκεν δοξης και εστιν ος απο ταπεινωσεως ηρεν κεφαλην |
| 12 Netko kupi mnogo za malo novaca, a ipak plati sedmerostruko. | 12 εστιν αγοραζων πολλα ολιγου και αποτιννυων αυτα επταπλασιον |
| 13 Mudrac stekne naklonost svojim riječima, dok luđaci prosipaju laske uzalud. | 13 ο σοφος εν λογοις εαυτον προσφιλη ποιησει χαριτες δε μωρων εκχυθησονται |
| 14 Bezumnikov dar ništa ti ne koristi, jer njegove oči traže sedmerostruk uzvrat; | 14 δοσις αφρονος ου λυσιτελησει σοι οι γαρ οφθαλμοι αυτου ανθ' ενος πολλοι |
| 15 on malo daje, a mnogo predbacuje, i kazuje na sva usta kao razglasitelj; danas daje u zajam, a sutra traži natrag: mrzak je takav čovjek. | 15 ολιγα δωσει και πολλα ονειδισει και ανοιξει το στομα αυτου ως κηρυξ σημερον δανιει και αυριον απαιτησει μισητος ανθρωπος ο τοιουτος |
| 16 Luđak veli: »Nemam prijatelja i ne primam zahvalnosti za svoja dobročinstva. | 16 μωρος ερει ουχ υπαρχει μοι φιλος και ουκ εστιν χαρις τοις αγαθοις μου |
| 17 Zlobna su jezika svi koji jedu moj kruh.« Koliko puta i koliki izruguju takvoga! | 17 οι εσθοντες τον αρτον αυτου φαυλοι γλωσση ποσακις και οσοι καταγελασονται αυτου |
| 18 Bolje je pokliznuti se na cesti nego na jeziku: tako opakima propast iznenada dolazi. | 18 ολισθημα απο εδαφους μαλλον η απο γλωσσης ουτως πτωσις κακων κατα σπουδην ηξει |
| 19 Čovjek neugodan – neumjesna je priča razvučena na ustima neodgojenih. | 19 ανθρωπος αχαρις μυθος ακαιρος εν στοματι απαιδευτων ενδελεχισθησεται |
| 20 Mudra izreka ne vrijedi u ustima luda čovjeka, jer je ne kazuje u pravo vrijeme. | 20 απο στοματος μωρου αποδοκιμασθησεται παραβολη ου γαρ μη ειπη αυτην εν καιρω αυτης |
| 21 Gdjekoga siromaštvo čuva od grijeha: njegova spokoja ne remeti grižnja savjesti. | 21 εστιν κωλυομενος αμαρτανειν απο ενδειας και εν τη αναπαυσει αυτου ου κατανυγησεται |
| 22 Mnogi sebi uništi život zbog lažna stida i upropasti se zbog luđakova mnijenja. | 22 εστιν απολλυων την ψυχην αυτου δι' αισχυνην και απο αφρονος προσωπου απολει αυτην |
| 23 Netko zbog stida obeća štogod prijatelju i učini ga bez potrebe neprijateljem. | 23 εστιν χαριν αισχυνης επαγγελλομενος φιλω και εκτησατο αυτον εχθρον δωρεαν |
| 24 Gnusna je ljaga na čovjeku laž i uvijek je u ustima ljudi neukih. | 24 μωμος πονηρος εν ανθρωπω ψευδος εν στοματι απαιδευτων ενδελεχισθησεται |
| 25 Bolji je i tat nego onaj tko uvijek laže, a oba će baštiniti propast. | 25 αιρετον κλεπτης η ο ενδελεχιζων ψευδει αμφοτεροι δε απωλειαν κληρονομησουσιν |
| 26 Laganje je sramotan običaj, i sramota lažljivčeva ostaje vječno s njim. | 26 ηθος ανθρωπου ψευδους ατιμια και η αισχυνη αυτου μετ' αυτου ενδελεχως |
| 27 Mudar čovjek stječe ugled, i umnik je mio velikašima. | 27 ο σοφος εν λογοις προαξει εαυτον και ανθρωπος φρονιμος αρεσει μεγιστασιν |
| 28 Tko obrađuje zemlju, žanje obilnu žetvu, i tko znade ugoditi velikašima, prašta mu se nepravda. | 28 ο εργαζομενος γην ανυψωσει θιμωνιαν αυτου και ο αρεσκων μεγιστασιν εξιλασεται αδικιαν |
| 29 Darovi i pokloni zasljepljuju oči mudracima i kao brnjica na ustima zaustavljaju ukore. | 29 ξενια και δωρα αποτυφλοι οφθαλμους σοφων και ως φιμος εν στοματι αποτρεπει ελεγμους |
| 30 Skrivena mudrost i neotkriveno blago, kakva korist od toga obojega? | 30 σοφια κεκρυμμενη και θησαυρος αφανης τις ωφελεια εν αμφοτεροις |
| 31 Bolji je čovjek koji krije ludost svoju nego čovjek koji krije svoju mudrost. | 31 κρεισσων ανθρωπος αποκρυπτων την μωριαν αυτου η ανθρωπος αποκρυπτων την σοφιαν αυτου |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ