Mudre izreke 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | BIBBIA TINTORI |
|---|---|
| 1 Vlastitoj požudi popušta onaj tko zastranjuje, i svađa se usprkos svakom razboru. | 1 Colui che vuol ritirarsi dall'amico cerca pretesti; ma sarà esecrabile in ogni tempo. |
| 2 Bezumnomu nije mio razum; stalo mu je dati srcu oduška. | 2 Lo stolto non accoglie le parole della prudenza, se tu non parli secondo quello che egli ha nel cuore. |
| 3 Kad dolazi opačina, dolazi i prezir, i bruka sa sramotom. | 3 L'empio, giunto nel profondo dei peccati, disprezza, ma lo inseguono le ignominie e l'obbrobrio. |
| 4 Duboke su vode riječi iz usta nečijih, izvor mudrosti bujica što se razlijeva. | 4 Le parole che vengon dalla bocca del saggio sono acqua profonda; è un torrente che inonda la fontana della sapienza. |
| 5 Ne valja se obazirati na opaku osobu da se pravedniku nanese nepravda na sudu. | 5 Non sta bene aver riguardi alla persona dell'empio per sviare dalla verità nel giudizio. |
| 6 Bezumnikove se usne upuštaju u svađu i njegova usta izazivlju udarce. | 6 Le labbra dello stolto s'impaccian nelle risse, e la sua bocca provoca litigi. |
| 7 Bezumnomu su propast vlastita usta, i usne su mu zamka životu. | 7 La bocca dello stolto lo demolisce, e le sue labbra son la sua rovina. |
| 8 Klevetnikove su riječi kao poslastice: spuštaju se u dno utrobe. | 8 Le parole della lingua doppia sembrar semplici, ma penetran nell'intimo delle viscere. Il timore abbatte il pigro, gli uomini effeminati patiranno la fame. |
| 9 Tko je nemaran u svom poslu brat je onomu koji rasipa. | 9 Chi è molle e infingardo nel suo lavoro è fratello di chi dissipa quanto ha fatto. |
| 10 Tvrda je kula ime Jahvino: njemu se pravednik utječe i nalazi utočišta. | 10 Il nome del Signore è torre fortissima, a lei ricorre il giusto, e sarà in luogo sicuro. |
| 11 Bogatstvo je bogatašu njegova tvrđava i kao visok zid u mašti njegovoj. | 11 I beni del ricco sono la sua città forte, son come valida muraglia intorno a lui. |
| 12 Pred slomom se oholi srce čovječje, a pred slavom ide poniznost. | 12 Prima della rovina il cuore dell'uomo s'esalta, e prima d'essere esaltato è umiliato. |
| 13 Tko odgovara prije nego što sasluša, na ludost mu je i sramotu. | 13 Chi risponde prima d'avere ascoltato si mostra stolto e degno di confusione. |
| 14 Kad je čovjek bolestan, njegov ga duh podiže, a ubijen duh tko će podići? | 14 Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella sua debolezza, ma lo spirito facile all'ira chi potrà sostenerlo? |
| 15 Razumno srce stječe znanje, i uho mudrih traži znanje. | 15 Il cuore prudente acquisterà la scienza, e l'orecchio dei saggi cerca la dottrina. |
| 16 Dar čovjeku otvara put i vodi ga pred velikaše. | 16 Il regalo che fa un uomo gli apre la strada, gli fa largo dinanzi ai principi. |
| 17 Prvi je pravedan u svojoj parnici, a kad dođe njegov protivnik, opovrgne ga. | 17 Il giusto è il primo ad accusar se stesso; vien poi il suo amico e l'esamina. |
| 18 Ždrijeb poravna svađe, pa i među moćnicima odlučuje. | 18 La sorte finisce le contese, e decide anche tra i grandi. |
| 19 Uvrijeđen brat jači je od tvrda grada, i svađe su kao prijevornice na tvrđavi. | 19 Il fratello aiutato dal fratello è come città forte, e i giudizi sono come le sbarre delle porte della città. |
| 20 Svatko siti trbuh plodom usta svojih, nasićuje se rodom usana svojih. | 20 Col frutto della sua bocca l'uomo empirà il suo ventre, e i proventi dei suoi labbri lo sazieranno. |
| 21 Smrt i život u vlasti su jeziku, a tko ga miluje, jede od ploda njegova. | 21 Morte e vita sono in potere della lingua, chi ne terrà conto ne mangerà i frutti. |
| 22 Tko je našao ženu, našao je sreću i stekao milost od Jahve. | 22 Chi ha trovato una buona moglie ha trovato una fortuna, e riceverà consolazione dal Signore. Chi ripudia una buona moglie caccia il bene, chi poi tiene un'adultera è stolto ed empio. |
| 23 Ponizno moleći govori siromah, a grubo odgovara bogataš. | 23 Il povero parla supplicando, e il ricco risponde con durezza. |
| 24 Ima prijatelja koji vode u propast, a ima i prijatelja privrženijih od brata. | 24 L'uomo amabile e socievole sarà più amico d'un fratello. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ