Psalmi 66
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | Біблія |
|---|---|
| 1 Zborovođi. Pjesma. Psalam. | 1 Провідникові хору. Пісня. Псалом. Воскликніте Богові, вся земле! |
| 2 Kliči Bogu, zemljo sva, opjevaj slavu imena njegova, podaj mu hvalu dostojnu. | 2 Співайте славу імени його, воздайте йому хвалу преславну. |
| 3 Recite Bogu: »Kako su potresna djela tvoja! Zbog velike sile tvoje dušmani ti laskaju. | 3 Скажіте Богові: «Які твої діла предивні! Задля великої твоєї сили підлещуються до тебе твої вороги. |
| 4 Sva zemlja nek’ ti se klanja i nek’ ti pjeva, neka pjeva tvom imenu!« | 4 Уся земля нехай поклониться тобі, псалми нехай тобі співає, оспівує твоє ім’я у псалмах». |
| 5 Dođite i gledajte djela Božja: čuda učini među sinovima ljudskim. | 5 Прийдіте й погляньте на вчинки Божі: діла його предивні над людськими синами! |
| 6 On pretvori more u zemlju suhu te rijeku pregaziše. Stog’ se njemu radujmo! | 6 Він обернув у сушу море; вони ріку перейшли пішки: тим то й радіймо у ньому! |
| 7 Dovijeka vlada jakošću svojom, oči mu paze na narode da se ne izdignu ljudi buntovni. | 7 Потугою своєю він повік володарює; очі його за народами наглядають: ворохобники хай не бунтуються! |
| 8 Blagoslivljajte, narodi, Boga našega, razglašujte hvalu njegovu! | 8 Благословіть, народи, нашого Бога, і возвістіть всехвальну його славу. |
| 9 Našoj je duši darovao život i ne dade da nam posrne noga. | 9 Він зберіг життя душі нашій, не дав, щоб похитнулися ноги наші. |
| 10 Iskušavao si nas teško, Bože, iskušavao ognjem kao srebro. | 10 Бо ти нас випробував, Боже; перетопив нас, як перетоплюється срібло. |
| 11 Pustio si da u zamku padnemo, stisnuo lancima bokove naše. | 11 Завів нас у тенета, поклав тяжкий тягар на наші плечі. |
| 12 Pustio si da nam zajašu za vrat: prošli smo kroz oganj i vodu, onda si pustio da odahnemo. | 12 Ти допустив, щоб люди їздили нам по головах, — ми перейшли вогонь і воду, але ти вивів нас на простір. |
| 13 S paljenicama ću u dom tvoj ući, zavjete ispuniti pred tobom | 13 Увійду з усепаленнями в дім твій, виконаю тобі мої обіти, |
| 14 što ih obećaše usne moje, što ih usta moja u tjeskobi obrekoše. | 14 що прорекли мої уста, що губи мої обіцяли, коли було мені скрутно. |
| 15 Prinijet ću ti paljenice s kadom ovnova, žrtvovati volove i jarad. | 15 Я принесу тобі всепальні жертви з овець тучних, разом із баранячою ситтю, пожертвую волів з козлами. |
| 16 Dođite, počujte, koji se Boga bojite, pripòvjedit ću što učini duši mojoj! | 16 Прийдіть, послухайте, усі, що боїтеся Бога; я розповім, що він душі моїй учинив. |
| 17 Na svoja sam usta njega zvao, jezikom ga hvalio. | 17 До нього я візвав устами і звеличав його моїм язиком. |
| 18 Da sam u srcu na zlo mislio, ne bi uslišio Gospod. | 18 Якби я бачив у серці моїм беззаконня, Господь мій мене не почув би. |
| 19 No Bog me uslišio: obazro se na glas molitve moje. | 19 Та Бог почув, він вислухав голос мого моління. |
| 20 Blagoslovljen Bog koji mi molitvu ne odbi, naklonosti ne odvrati od mene! | 20 Благословен Бог, що не відкинув моєї молитви, і ласки своєї від мене. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ