Psalmi 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Davidov. Kada se David pravio ludim pred Abimelekom, a on ga otjera te tako David sretno izmače. | 1 (33-1) ^^Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился.^^ (33-2) Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих. |
| 2 ALEF Blagoslivljat ću Jahvu u svako doba, njegova će mi hvala biti svagda na ustima! | 2 (33-3) Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся. |
| 3 BET Nek’ se Jahvom duša moja hvali: nek’ čuju ponizni i nek’ se raduju! | 3 (33-4) Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе. |
| 4 GIMEL Veličajte sa mnom Jahvu, uzvisujmo ime njegovo zajedno! | 4 (33-5) Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня. |
| 5 DALET Tražio sam Jahvu, i on me usliša, izbavi me od straha svakoga. | 5 (33-6) Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся. |
| 6 HE U njega gledajte i razveselite se, da se ne postide lica vaša. | 6 (33-7) Сей нищий воззвал, --и Господь услышал и спас его от всех бед его. |
| 7 ZAJIN Eto, jadnik vapi, a Jahve ga čuje, izbavlja ga iz svih tjeskoba. | 7 (33-8) Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их. |
| 8 HET Anđeo Jahvin tabor podiže oko njegovih štovalaca da ih spasi. | 8 (33-9) Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него! |
| 9 TET Kušajte i vidite kako dobar je Jahve: blago čovjeku koji se njemu utječe! | 9 (33-10) Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его. |
| 10 JOD Bojte se Jahve, vi sveti njegovi: ne trpe oskudice koji ga se boje. | 10 (33-11) Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе. |
| 11 KAF Osiromašiše mogućnici i gladuju, a koji traže Jahvu ne trpe oskudice. | 11 (33-12) Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас. |
| 12 LAMED Dođite, djeco, i poslušajte me, učit ću vas strahu Gospodnjem. | 12 (33-13) Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо? |
| 13 MEM O čovječe, ljubiš li život? Želiš li dane mnoge uživati dobra? | 13 (33-14) Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов. |
| 14 NUN Jezik svoj odà zla suspreži i usne od riječi prijevarnih! | 14 (33-15) Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним. |
| 15 SAMEK Zla se kloni, a čini dobro, traži mir i za njim idi! | 15 (33-16) Очи Господни [обращены] на праведников, и уши Его--к воплю их. |
| 16 AJIN Oči Jahvine gledaju pravedne, uši mu slušaju vapaje njihove. | 16 (33-17) Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них. |
| 17 PE Lice se Jahvino okreće protiv zločinaca da im spomen zatre na zemlji. | 17 (33-18) Взывают [праведные], и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их. |
| 18 SADE Pravednici zazivaju, i Jahve ih čuje, izbavlja ih iz svih tjeskoba. | 18 (33-19) Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет. |
| 19 KOF Blizu je Jahve onima koji su skršena srca, a klonule duše spašava. | 19 (33-20) Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь. |
| 20 REŠ Mnoge nevolje ima pravednik, ali ga Jahve od svih izbavlja. | 20 (33-21) Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится. |
| 21 ŠIN On čuva sve kosti njegove: ni jedna mu se neće slomiti. | 21 (33-22) Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут. |
| 22 TAU Opakost bezbošca ubija, platit će koji mrze pravednika. | 22 (33-23) Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Него не погибнет. |
| 23 Jahve izbavlja duše slugu svojih, i neće platiti tko god se njemu utječe. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ