Psalmi 105
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Aleluja! Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime, navješćujte među narodima djela njegova! | 1 (104-1) Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его; |
| 2 Pjevajte mu, svirajte mu, pripovijedajte sva njegova čudesa! | 2 (104-2) воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его. |
| 3 Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu! | 3 (104-3) Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа. |
| 4 Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice! | 4 (104-4) Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда. |
| 5 Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih! | 5 (104-5) Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его, |
| 6 Abrahamov rod sluga je njegov, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici! | 6 (104-6) вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его. |
| 7 On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi! | 7 (104-7) Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его. |
| 8 On se uvijek sjeća svojega Saveza, riječi koju dade tisući naraštaja: | 8 (104-8) Вечно помнит завет Свой, слово, [которое] заповедал в тысячу родов, |
| 9 Saveza koji sklopi s Abrahamom i zakletve svoje Izaku. | 9 (104-9) которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку, |
| 10 Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni savez, | 10 (104-10) и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный, |
| 11 govoreći: »Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu.« | 11 (104-11) говоря: 'тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего'. |
| 12 Kad ih još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjehu pridošlice u njoj, | 12 (104-12) Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней |
| 13 išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu, | 13 (104-13) и переходили от народа к народу, из царства к иному племени, |
| 14 ali ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve: | 14 (104-14) никому не позволял обижать их и возбранял о них царям: |
| 15 »Ne dirajte u moje pomazanike, ne nanosite zla mojim prorocima!« | 15 (104-15) 'не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла'. |
| 16 I on pozva glad na zemlju, sve zalihe uništi krušne. | 16 (104-16) И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил. |
| 17 Pred njima čovjeka posla: Josip u ropstvo bijaše prodan. | 17 (104-17) Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф. |
| 18 Sputaše uzama noge njegove, u gvožđe mu vrat staviše, | 18 (104-18) Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его, |
| 19 dok se ne ispuni proroštvo njegovo, Jahvina ga riječ potvrdi. | 19 (104-19) доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его. |
| 20 Kralj naredi da ga driješe, nárôdâ poglavar oslobodi njega. | 20 (104-20) Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его; |
| 21 Za domaćina ga stavi kući svojoj, za nadstojnika sveg imanja svoga, | 21 (104-21) поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим, |
| 22 da velikaše njegove po volji uči i starce njegove mudrosti da vodi. | 22 (104-22) чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости. |
| 23 Tad Izrael u Egipat uđe, Jakov došljak bješe u Kamovoj zemlji. | 23 (104-23) Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову. |
| 24 Narod svoj umnoži veoma, učini ga jačim od dušmana. | 24 (104-24) И весьма размножил [Бог] народ Свой и сделал его сильнее врагов его. |
| 25 Okrenu im srce da zamrze narod njegov, da slugama njegovim opaki budu. | 25 (104-25) Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его. |
| 26 Mojsija posla, slugu svoga, Arona, kog odabra. | 26 (104-26) Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал. |
| 27 Činjahu među njima znake njegove i čudesa u Kamovoj zemlji. | 27 (104-27) Они показали между ними слова знамений Его и чудеса [Его] в земле Хамовой. |
| 28 Posla tmine, i smrknu se, al’ prkosiše oni riječima njegovim. | 28 (104-28) Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его. |
| 29 U krv im vode prometnu i pobi ribe njihove. | 29 (104-29) Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их. |
| 30 Zemljom im žabe provrvješe, prodriješe i u dvore kraljevske. | 30 (104-30) Земля их произвела множество жаб [даже] в спальне царей их. |
| 31 Reče, i muhâ roj doletje i komarci u sve kraje njine. | 31 (104-31) Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их. |
| 32 Mjesto kiše grad im dade, ognjene munje po njihovoj zemlji. | 32 (104-32) Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их, |
| 33 Udari im lozu i smokve, polomi stabla u krajima njinim. | 33 (104-33) и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их. |
| 34 Reče, i skakavci dođoše i bezbrojne gusjenice s njima. | 34 (104-34) Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа; |
| 35 U zemlji im proždriješe svu bilinu, proždriješe rod njihovih njiva. | 35 (104-35) и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их. |
| 36 Pobi sve prvorođene u njihovoj zemlji, sve prvine snage njihove. | 36 (104-36) И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их. |
| 37 Izvede ih sa srebrom i zlatom; u plemenima njinim bolesnih ne bješe. | 37 (104-37) И вывел [Израильтян] с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего. |
| 38 Odlasku njihovu Egipat se obradova, jer ga od njih strah spopade. | 38 (104-38) Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него. |
| 39 Rasprostro je oblak kao pokrov i oganj da se obnoć sja. | 39 (104-39) Простер облако в покров [им] и огонь, чтобы светить [им] ночью. |
| 40 Zamoliše, i dovede prepelice, nebeskim ih kruhom tad nahrani. | 40 (104-40) Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их. |
| 41 Hrid rascijepi, i provri voda, pustinjom poteče kao rijeka. | 41 (104-41) Разверз камень, и потекли воды, потекли рекою по местам сухим, |
| 42 Tad se sjeti svete riječi svoje što je zada sluzi svome Abrahamu. | 42 (104-42) ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему, |
| 43 Puk svoj s klicanjem izvede i s veseljem izabrane svoje. | 43 (104-43) и вывел народ Свой в радости, избранных Своих в веселии, |
| 44 I dade im zemlje poganske, trud narodâ baštiniše, | 44 (104-44) и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных, |
| 45 da čuvaju naredbe njegove i zakone da mu paze. Aleluja! | 45 (104-45) чтобы соблюдали уставы Его и хранили законы Его. Аллилуия! Аллилуия. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ