Księga Psalmów 75
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Kierownikowi chóru. Na melodię: Nie niszcz. Psalm. Asafowy. Pieśń. | 1 Magistro chori. Secundum " Ne destruxeris ". Psalmus. Asaph. Canticum. |
2 Wysławiamy Cię, Boże, wysławiamy, wzywamy Twego imienia, opowiadamy Twe cuda. | 2 Confitebimur tibi, Deus; confitebimur et invocabimus nomen tuum: narrabimus mirabilia tua. |
3 Gdy Ja naznaczę porę, odbędę sąd sprawiedliwy. | 3 Cum statuero tempus, ego iustitias iudicabo. |
4 Choćby się chwiała ziemia z wszystkimi jej mieszkańcami, Ja umocniłem jej filary. | 4 Si liquefacta est terra et omnes, qui habitant in ea, ego confirmavi columnas eius. |
5 Mówię zuchwalcom: Nie bądźcie zuchwali!, a do niegodziwych: Nie podnoście rogu! | 5 Dixi gloriantibus: “ Nolite gloriari! ” et delinquentibus: “Nolite exaltare cornu! |
6 Nie podnoście rogu ku górze, nie mówcie bezczelnie przeciw Skale. | 6 Nolite exaltare in altum cornu vestrum; nolite loqui adversus Deum proterva ”. |
7 Bo nie ze wschodu ani z zachodu, ani z pustyni, ani z gór [przychodzi] wywyższenie, | 7 Quia neque ab oriente neque ab occidente neque a desertis exaltatio. |
8 lecz Bóg jedynie jest sędzią - tego zniża, tamtego podnosi. | 8 Quoniam Deus iudex est: hunc humiliat et hunc exaltat. |
9 Bo w ręku Pana jest kielich, który się pieni winem, pełnym przypraw. I On z niego nalewa: aż do mętów wypiją, pić będą wszyscy niegodziwi na ziemi. | 9 Quia calix in manu Domini vini meri plenus mixto. Et inclinavit ex hoc in hoc; verumtamen usque ad faeces epotabunt, bibent omnes peccatores terrae. |
10 Ja zaś będę się radował na wieki, zaśpiewam Bogu Jakuba. | 10 Ego autem annuntiabo in saeculum, cantabo Deo Iacob. |
11 I połamię cały róg niegodziwych, a róg sprawiedliwego się wzniesie. | 11 Et omnia cornua peccatorum confringam, et exaltabuntur cornua iusti. |