SCRUTATIO

Subota, 11 Listopad 2025 - Divina Maternità  di Maria Santissima ( Letture di oggi)

Księga Psalmów 7


font
Biblia TysiącleciaBIBBIA VOLGARE
1 Skarga Dawida, którą wyśpiewał do Pan z powodu Kusza Beniamity.1 Nella fine, il salmo di David lo qual cantò al Signore per le parole di Cusi figliuolo di Gemini
2 Panie, Boże mój, do Ciebie się uciekam; wybaw mnie i uwolnij od wszystkich prześladowców,2 Signore Iddio mio, in te ho sperato; fammi salvo, e deliberami da tutti coloro che mi persèguitano.
3 by kto - jak lew - mnie nie porwał i nie rozszarpał, gdy zabraknie wybawcy.3 Chè per avventura non rapiscano l'anima mia, come leone, persino che ci ricompererai e fara'ci salvi.
4 Boże mój, Panie, jeżeli ja to popełniłem, jeśli nieprawość plami moje ręce,4 Signore Iddio mio, non ho fatto questo male; non è iniquità nelle mie mani.
5 jeśli wyrządziłem zło swemu dobroczyńcy i swego wroga złupiłem doszczętnie,5 Se io ho retribuito male a quelli che m' hanno retribuito male (per averli fatto bene), meritamente sono separato dagli inimici miei, come vano.
6 to niech nieprzyjaciel ściga mnie i schwyci, i wdepcze w ziemię me życie, a godność moją niechaj w proch obali.6 Persèguiti lo inimico l'anima mia, e pigli e conculchi in terra la vita mia, e la gloria mia reduchi in polvere.
7 Powstań, o Panie, w Twym gniewie, podnieś się przeciw zaciekłości mych ciemięzców, wystąp w sądzie, jaki zapowiedziałeś.7 Lèvati, Signore, nella tua ira; ed esàltati nei confini de' miei nemici. Signore Iddio mio, lèvati nel comandamento che tu facesti.
8 Gromada narodów niechaj Cię otoczy, a Ty zasiądź ponad nią wysoko.8 E la sinagoga de' popoli ti circonderà. E però ritòrnati in alto.
9 Pan jest Sędzią narodów: Panie, przyznaj mi słuszność, według mej sprawiedliwości i według niewinności, jaka jest we mnie.9 Il Signore giudica i popoli. Giudica me, Signore, secondo la giustizia mia, e secondo la mia innocenza sopra me.
10 Niechaj ustanie nieprawość występnych, a sprawiedliwego umocnij, Boże sprawiedliwy, Ty, co przenikasz serca i nerki.10 Consumisi la iniquità de' peccatori; e dirizzerai il giusto, cercando tu, Iddio, le reni e il cuore.
11 Tarczą jest dla mnie Bóg, co zbawia prawych sercem.11 Il mio adiutorio giusto è da Dio, il quale fa salvi tutti coloro che hanno il cuore diritto.
12 Bóg - Sędzia sprawiedliwy, Bóg codziennie pałający gniewem.12 Iddio che è giusto giudice, forte e paziente, or si corruccia elli per ciascuno di?
13 Jeśli się [kto] nie nawróci, miecz swój On wyostrzy;13 Se voi non sarete convertiti, elli moverà il suo coltello; egli ha isteso l'arco suo, e hallo apparecchiato.
14 przygotuje na niego pociski śmiertelne, sporządzi swe ogniste strzały.14 E in esso arco apparecchiò li vasi della morte; le sagitte sue fece a quelli che ardevano (della morte di Dio).
15 Oto [tamten] począł nieprawość, brzemienny jest udręką i rodzi podstęp.15 Ecco ch' egli partorì ingiustizia; ha conceputo il dolore, e ha partorito la iniquità.
16 Wykopał dół i pogłębił go, lecz wpadł do jamy, którą przygotował.16 Elli ha fatta la fossa, e halla cavata; e cadette nella fossa la qual egli fece.
17 Jego złość obróci się na jego głowę, a jego gwałt spadnie mu na ciemię.17 Ritorni il suo dolore nel suo capo; e nella sommità sua discenda la sua iniquità.
18 Ja zaś uwielbiam Pana za Jego sprawiedliwość, psalm śpiewam imieniu Pana Najwyższego.18 Confesserommi a Dio secondo la sua giustizia; e salmeggeroe secondo il suo nome altissimo.