SCRUTATIO

Lunedi, 23 giugno 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Genesi 5


font
BIBBIA VOLGARENEW AMERICAN BIBLE
1 Nel dì, il quale creoe Iddio l'uomo, ad ima gine di Dio fece lui.1 This is the record of the descendants of Adam. When God created man, he made him in the likeness of God;
2 Maschio e femina creoe; e loro benedisse, e chiamò loro Adam; e dal dì che furono creati,2 he created them male and female. When they were created, he blessed them and named them "man."
3 vivendo poi anni Cxxx, generoe a similitudine sua e ad imagine uno figliuolo, chiamando il nome suo Set.3 Adam was one hundred and thirty years old when he begot a son in his likeness, after his image; and he named him Seth.
4 E poi che l'ebbe generato, vivette Adam, e fatti sono i suoi dì ottocento anni; e poi ancora generoe figliuoli e figliuole.4 Adam lived eight hundred years after the birth of Seth, and he had other sons and daughters.
5 E fatto è ogni tempo di Adam, che vivette anni novecento trenta; e moritte Adam.5 The whole lifetime of Adam was nine hundred and thirty years; then he died.
6 In verità vivette Set (suo figliuolo) anni CV; e generoe Enos.6 When Seth was one hundred and five years old, he became the father of Enosh.
7 E vivette Set, poichè generoe Enos, ottocento sette anni; e generoe figliuoli e figliuole.7 Seth lived eight hundred and seven years after the birth of Enosh, and he had other sons and daughters.
8 E compiti sono tutti i dì di Set, novecento XII anni, e mori.8 The whole lifetime of Seth was nine hundred and twelve years; then he died.
9 Ma Enos vivette nonant' anni, e generoe Cainan.9 When Enosh was ninety years old, he became the father of Kenan.
10 Dopo il quale nascimento visse Dcccxv anni; ed in questo tempo generoe figliuoli e figliuole.10 Enosh lived eight hundred and fifteen years after the birth of Kenan, and he had other sons and daughters.
11 E fatti e compiuti sono tutti i dì di Enos Iccccv anni, e morio.11 The whole lifetime of Enosh was nine hundred and five years; then he died.
12 Ma Cainan in verità visse Lxx anni, e generoe Malaleel.12 When Kenan was seventy years old, he became the father of Mahalalel.
13 E poi vivette Cainan, dapoi che generoe Malaleel, DcccxL anni; ed in questo tempo generoe figliuoli e figliuole.13 Kenan lived eight hundred and forty years after the birth of Mahalalel, and he had other sons and daughters.
14 E fatti sono tutti i dì di Cainan Dccccx anni, e morto è.14 The whole lifetime of Kenan was nine hundred and ten years; then he died.
15 Ma vivette ancora Malaleel Lxv anni, il quale generoe laret.15 When Mahalalel was sixty-five years old, he became the father of Jared.
16 E poi vivette Malaleel, poi che generoe Iaret, Dcccxxx anni; e generoe figliuoli e figliuole.16 Mahalalel lived eight hundred and thirty years after the birth of Jared, and he had other sons and daughters.
17 E fatti sono tutti i dì della sua vita, cioè di Malaleel, DCCCLxxxxv anni, e morto è.17 The whole lifetime of Mahalalel was eight hundred and ninety-five years; then he died.
18 E dopo costui vivette laret CLXII anni, e generoe Enoc.18 When Jared was one hundred and sixty-two years old, he became the father of Enoch.
19 E vivette Laret, poi che generoe Enoc, Dccc anni; e generoe figliuoli e figliuole.19 Jared lived eight hundred years after the birth of Enoch, and he had other sons and daughters.
20 E fatti sono e compiuti tutti i dì della vita di Iaret DccccLxii anni, e morto è.20 The whole lifetime of Jared was nine hundred and sixty-two years; then he died.
21 E dopo costui il suo figliuolo Enoc vivette sessanta e V anni, e generoe Matusalem.21 When Enoch was sixty-five years old, he became the father of Methuselah.
22 E seguitò Enoc la via di Dio; e vivette Enoc, dopo ch' egli generoe Matusalem, CCC anni; e generoe figliuoli e figliuole.22 Enoch lived three hundred years after the birth of Methuselah, and he had other sons and daughters.
23 E fatti sono tutti i dì di Enoc CCCLxv anni.23 The whole lifetime of Enoch was three hundred and sixty-five years.
24 Ed andossene con Dio, e non appario poi più; imperciò che ne'l portoe il Signore vivo.24 Then Enoch walked with God, and he was no longer here, for God took him.
25 E vivette Matusalem poi CLXXXVII anni, e generoe Lamec.25 When Methuselah was one hundred and eighty-seven years old, he became the father of Lamech.
26 E vivette Matusalem, poi che generoe Lamec, DccLxxxii anni, e generoe figliuoli e figliuole.26 Methuselah lived seven hundred and eighty-two years after the birth of Lamech, and he had other sons and daughters.
27 E fatti sono i di tutti di Matusalem DCCCCLXVIIII anni, e morto è.27 The whole lifetime of Methuselah was nine hundred and sixty-nine years; then he died.
28 E vivette ancora Lamec CLxxxii anni; e generoe uno figliuolo.28 When Lamech was one hundred and eighty-two years old, he begot a son
29 E chiamò lo suo nome Noè, dicendo: costui consolerà noi dall'opre e dalle fatiche delle mani nostre, nella terra che maledisse il Signore.29 and named him Noah, saying, "Out of the very ground that the LORD has put under a curse, this one shall bring us relief from our work and the toil of our hands."
30 E poi che Lamec generoe Noè, vivette egli DLXXxxv anni; e generoe figliuoli e figliuole.30 Lamech lived five hundred and ninety-five years after the birth of Noah, and he had other sons and daughters.
31 E fatti sono tutti i dì di Lamec DccLXXVII anni, e morto è. Ma Noè, essendo già di cinquecento anni, generoe Sem, Cam e Iafet.31 The whole lifetime of Lamech was seven hundred and seventy-seven years; then he died.
32 When Noah was five hundred years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.