Giobbe (ايوب) 36
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SMITH VAN DYKE | NOVA VULGATA |
|---|---|
| 1 وعاد اليهو فقال | 1 Addens quoque Eliu haec locutus est: |
| 2 اصبر عليّ قليلا فابدي لك انه بعد لاجل الله كلام. | 2 “ Sustine me paululum, et indicabo tibi: adhuc enim habeo quod pro Deo loquar. |
| 3 أحمل معرفتي من بعيد وأنسب برا لصانعي. | 3 Repetam scientiam meam a longe et Factori meo tribuam iustitiam. |
| 4 حقا لا يكذب كلامي. صحيح المعرفة عندك | 4 Vere enim absque mendacio sermones mei, et perfectus scientia adest tecum. |
| 5 هوذا الله عزيز ولكنه لا يرذل احدا. عزيز قدرة القلب. | 5 Deus potens est; non abicit, potens virtute cordis. |
| 6 لا يحيي الشرير بل يجري قضاء البائسين. | 6 Non vivere faciet impium, sed iudicium pauperibus tribuit. |
| 7 لا يحوّل عينيه عن البار بل مع الملوك يجلسهم على الكرسي ابدا فيرتفعون. | 7 Non auferet a iusto oculos suos et reges in solio collocat in perpetuum, et illi eriguntur. |
| 8 ان أوثقوا بالقيود ان أخذوا في حبالة الذل | 8 Et si fuerint vincti compedibus et vinciantur funibus paupertatis, |
| 9 فيظهر لهم افعالهم ومعاصيهم لانهم تجبّروا | 9 indicabit eis opera eorum et scelera eorum, quia violenti fuerunt. |
| 10 ويفتح آذانهم للانذار ويامر بان يرجعوا عن الاثم. | 10 Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat, et loquetur, ut revertantur ab iniquitate. |
| 11 ان سمعوا واطاعوا قضوا ايامهم بالخير وسنيهم بالنّعم. | 11 Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono et annos suos in deliciis. |
| 12 وان لم يسمعوا فبحربة الموت يزولون ويموتون بعدم المعرفة. | 12 Si autem non audierint, transibunt per canalem mortis et consumentur in stultitia. |
| 13 اما فجّار القلب فيذخرون غضبا. لا يستغيثون اذا هو قيّدهم. | 13 Impii corde sibi reponent iram Dei neque clamabunt, cum vincti fuerint. |
| 14 تموت نفسهم في الصبا وحياتهم بين المابونين. | 14 Morietur in iuventute anima eorum, et vita eorum in adulescentia. |
| 15 ينجّي البائس في ذلّه ويفتح آذانهم في الضيق | 15 Eripiet de angustia sua pauperem et revelabit in tribulatione aurem eius. |
| 16 وايضا يقودك من وجه الضيق الى رحب لا حصر فيه ويملأ مؤونة مائدتك دهنا. | 16 Igitur salvabit te de ore angusto, amplitudo et non angustiae erunt sub te; requies autem mensae tuae erit plena pinguedine. |
| 17 حجة الشرير اكملت فالحجة والقضاء يمسكانك. | 17 Causa tua quasi impii iudicata est, causam iudiciumque tenebunt. |
| 18 عند غضبه لعله يقودك بصفقة. فكثرة الفدية لا تفكّك. | 18 Cave, ne te seducat abundantia, nec multitudo donorum inclinet te. |
| 19 هل يعتبر غناك. لا التبر ولا جميع قوى الثروة. | 19 Nonne proferetur clamor tuus nisi in angustia? Et omnes conatus roboris? |
| 20 لا تشتاق الى الليل الذي يرفع شعوبا من مواضعهم. | 20 Ne inhies nocti, ut ascendat turba pro eis. |
| 21 احذر. لا تلتفت الى الاثم لانك اخترت هذا على الذل | 21 Cave, ne declines ad iniquitatem; propter hoc enim expertus es miseriam. |
| 22 هوذا الله يتعالى بقدرته. من مثله معلما. | 22 Ecce, Deus excelsus in fortitudine sua. Quis ei similis doctor? |
| 23 من فرض عليه طريقه او من يقول له قد فعلت شرا. | 23 Quis poterit scrutari vias eius, aut quis potest ei dicere: “Operatus es iniquitatem”? |
| 24 اذكر ان تعظم عمله الذي يغني به الناس. | 24 Memento, ut magnifices opus eius, de quo cecinerunt viri. |
| 25 كل انسان يبصر به. الناس ينظرونه من بعيد. | 25 Omnes homines vident eum, unusquisque intuetur procul. |
| 26 هوذا الله عظيم ولا نعرفه وعدد سنيه لا يفحص. | 26 Ecce, Deus magnus vincens scientiam nostram; numerus annorum eius inaestimabilis. |
| 27 لانه يجذب قطار الماء. تسحّ مطرا من ضبابها. | 27 Qui aufert stillas pluviae et effundit imbres ad instar fluminis, |
| 28 الذي تهطله السحب وتقطره على اناس كثيرين. | 28 quos nubes effundunt, stillantes super homines multos. |
| 29 فهل يعلل احد عن شق الغيم او قصيف مظلته. | 29 Profecto quis intellegit dilatationem nubium, strepitum tabernaculi eius? |
| 30 هوذا بسط نوره على نفسه ثم يتغطى باصول اليم. | 30 Ecce extendit circum se lumen suum et fundamenta maris texit. |
| 31 لانه بهذه يدين الشعوب ويرزق القوت بكثرة. | 31 Per haec enim iudicat populos et dat escas copiose. |
| 32 يغطي كفّيه بالنور ويامره على العدو. | 32 In manibus abscondit lucem et praecipit ei, ut percutiat. |
| 33 يخبر به رعده المواشي ايضا بصعوده | 33 Fragor eius de eo annuntiat, zelans ira contra iniquitatem. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ