Psalmi 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Magistro chori. David. Psalmus. Domine, scrutatus es et cognovisti me, | 1 Per il maestro di coro. Salmo. Di Davide. Signore, tu mi scruti e mi conosci. |
2 tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam. Intellexisti cogitationes meas de longe, | 2 Tu sai se mi siedo e se mi alzo; tu intendi il mio pensiero da lontano. |
3 semitam meam et accubitum meum investigasti. Et omnes vias meas perspexisti, | 3 Tu esplori il mio cammino e la mia sosta: tutte le mie vie ti sono familiari. |
4 quia nondum est sermo in lingua mea, et ecce, Domine, tu novisti omnia. | 4 Sì, non c'è parola nella mia bocca che tu non conosca perfettamente. |
5 A tergo et a fronte coartasti me et posuisti super me manum tuam. | 5 Alle spalle e di fronte tu mi stringi; tu poni su di me la tua mano. |
6 Mirabilis nimis facta est scientia tua super me, sublimis, et non attingam eam. | 6 Stupenda è per me la tua conoscenza, talmente alta che non riesco a raggiungerla. |
7 Quo ibo a spiritu tuo et quo a facie tua fugiam? | 7 Dove potrei andare lontano dal tuo spirito? Dove fuggire, lontano dalla tua presenza? |
8 Si ascendero in caelum, tu illic es; si descendero in infernum, ades. | 8 Se scalassi i cieli, là tu sei! Se discendessi negli inferi, anche là tu sei! |
9 Si sumpsero pennas aurorae et habitavero in extremis maris, | 9 Se raggiungessi le ali dell'aurora e riuscissi ad abitare al di là del mare, |
10 etiam illuc manus tua deducet me, et tenebit me dextera tua. | 10 sì, anche là mi guiderebbe la tua mano, mi prenderebbe la tua destra. |
11 Si dixero: “ Forsitan tenebrae compriment me, et nox illuminatio erit circa me ”, | 11 Allora ho detto: "Almeno le tenebre mi potrebbero coprire, la notte mi potrebbe racchiudere". |
12 etiam tenebrae non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur - sicut tenebrae eius ita et lumen eius -. | 12 Ebbene, non sono oscure per te le tenebre, e la notte risplende come il giorno, come le tenebre così è la luce. |
13 Quia tu formasti renes meos, contexuisti me in utero matris meae. | 13 Sì, tu hai plasmato i miei reni, mi hai tessuto nel grembo di mia madre. |
14 Confitebor tibi, quia mirabiliter plasmatus sum; mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis. | 14 Ti rendo grazie perché sono stato formato in modo stupendo: stupende sono le tue opere! La mia anima lo riconosce appieno. |
15 Non sunt abscondita ossa mea a te, cum factus sum in occulto, contextus in inferioribus terrae. | 15 Non ti erano nascoste le mie membra, quando fui formato nel segreto, ricamato nel profondo della terra. |
16 Imperfectum adhuc me viderunt oculi tui, et in libro tuo scripti erant omnes dies: ficti erant, et nondum erat unus ex eis. | 16 Tutti i miei giorni videro i tuoi occhi; nel tuo libro erano scritti tutti quanti: vennero fissati i giorni quando neppur uno di essi esisteva ancora. |
17 Mihi autem nimis pretiosae cogitationes tuae, Deus; nimis gravis summa earum. | 17 Quanto difficili sono per me i tuoi pensieri, quanto grande il loro numero, o Dio! |
18 Si dinumerabo eas, super arenam multiplicabuntur; si ad finem pervenerim, adhuc sum tecum. | 18 Se volessi contarli, son più della sabbia; giunto alla fine, sono tuttora con te. |
19 Utinam occidas, Deus, peccatores; viri sanguinum, declinate a me. | 19 Voglia tu, o Dio, sterminare l'empio! Gli uomini di sangue s'allontanino da me! |
20 Qui loquuntur contra te maligne: exaltantur in vanum contra te. | 20 Essi dicono di te cose inique; si sono sollevati, ma invano, contro di te. |
21 Nonne, qui oderunt te, Domine, oderam et insurgentes in te abhorrebam? | 21 Non odio forse quelli che ti odiano? Non ho forse in orrore chi a te si ribella? |
22 Perfecto odio oderam illos, et inimici facti sunt mihi. | 22 Di odio pieno io li detesto: essi sono nemici per me. |
23 Scrutare me, Deus, et scito cor meum; proba me et cognosce semitas meas | 23 Scrutami, o Dio, e conosci il mio cuore; saggiami e conosci i miei pensieri. |
24 et vide, si via vanitatis in me est, et deduc me in via aeterna. | 24 Vedi se c'è in me una via di menzogna e guidami nella via eterna. |