Psalmi 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Magistro chori. David. Psalmus. Domine, scrutatus es et cognovisti me, | 1 'Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.' Signore, tu mi scruti e mi conosci, |
2 tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam. Intellexisti cogitationes meas de longe, | 2 tu sai quando seggo e quando mi alzo. Penetri da lontano i miei pensieri, |
3 semitam meam et accubitum meum investigasti. Et omnes vias meas perspexisti, | 3 mi scruti quando cammino e quando riposo. Ti sono note tutte le mie vie; |
4 quia nondum est sermo in lingua mea, et ecce, Domine, tu novisti omnia. | 4 la mia parola non è ancora sulla lingua e tu, Signore, già la conosci tutta. |
5 A tergo et a fronte coartasti me et posuisti super me manum tuam. | 5 Alle spalle e di fronte mi circondi e poni su di me la tua mano. |
6 Mirabilis nimis facta est scientia tua super me, sublimis, et non attingam eam. | 6 Stupenda per me la tua saggezza, troppo alta, e io non la comprendo. |
7 Quo ibo a spiritu tuo et quo a facie tua fugiam? | 7 Dove andare lontano dal tuo spirito, dove fuggire dalla tua presenza? |
8 Si ascendero in caelum, tu illic es; si descendero in infernum, ades. | 8 Se salgo in cielo, là tu sei, se scendo negli inferi, eccoti. |
9 Si sumpsero pennas aurorae et habitavero in extremis maris, | 9 Se prendo le ali dell'aurora per abitare all'estremità del mare, |
10 etiam illuc manus tua deducet me, et tenebit me dextera tua. | 10 anche là mi guida la tua mano e mi afferra la tua destra. |
11 Si dixero: “ Forsitan tenebrae compriment me, et nox illuminatio erit circa me ”, | 11 Se dico: "Almeno l'oscurità mi copra e intorno a me sia la notte"; |
12 etiam tenebrae non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur - sicut tenebrae eius ita et lumen eius -. | 12 nemmeno le tenebre per te sono oscure, e la notte è chiara come il giorno; per te le tenebre sono come luce. |
13 Quia tu formasti renes meos, contexuisti me in utero matris meae. | 13 Sei tu che hai creato le mie viscere e mi hai tessuto nel seno di mia madre. |
14 Confitebor tibi, quia mirabiliter plasmatus sum; mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis. | 14 Ti lodo, perché mi hai fatto come un prodigio; sono stupende le tue opere, tu mi conosci fino in fondo. |
15 Non sunt abscondita ossa mea a te, cum factus sum in occulto, contextus in inferioribus terrae. | 15 Non ti erano nascoste le mie ossa quando venivo formato nel segreto, intessuto nelle profondità della terra. |
16 Imperfectum adhuc me viderunt oculi tui, et in libro tuo scripti erant omnes dies: ficti erant, et nondum erat unus ex eis. | 16 Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi e tutto era scritto nel tuo libro; i miei giorni erano fissati, quando ancora non ne esisteva uno. |
17 Mihi autem nimis pretiosae cogitationes tuae, Deus; nimis gravis summa earum. | 17 Quanto profondi per me i tuoi pensieri, quanto grande il loro numero, o Dio; |
18 Si dinumerabo eas, super arenam multiplicabuntur; si ad finem pervenerim, adhuc sum tecum. | 18 se li conto sono più della sabbia, se li credo finiti, con te sono ancora. |
19 Utinam occidas, Deus, peccatores; viri sanguinum, declinate a me. | 19 Se Dio sopprimesse i peccatori! Allontanatevi da me, uomini sanguinari. |
20 Qui loquuntur contra te maligne: exaltantur in vanum contra te. | 20 Essi parlano contro di te con inganno: contro di te insorgono con frode. |
21 Nonne, qui oderunt te, Domine, oderam et insurgentes in te abhorrebam? | 21 Non odio, forse, Signore, quelli che ti odiano e non detesto i tuoi nemici? |
22 Perfecto odio oderam illos, et inimici facti sunt mihi. | 22 Li detesto con odio implacabile come se fossero miei nemici. |
23 Scrutare me, Deus, et scito cor meum; proba me et cognosce semitas meas | 23 Scrutami, Dio, e conosci il mio cuore, provami e conosci i miei pensieri: |
24 et vide, si via vanitatis in me est, et deduc me in via aeterna. | 24 vedi se percorro una via di menzogna e guidami sulla via della vita. |