SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 5


font
MODERN HEBREW BIBLEBiblia Matos Soares
1 לכן לכו בדרך האלהים כבנים חביבים1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos muito amados.
2 והתהלכו באהבה כאשר גם המשיח אהב אתנו והקריב את נפשו בעדנו לקרבן וזבח לאלהים לריח ניחוח2 Andai no amor, a exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou a si mesmo por nós a Deus, como oferenda e sacrifício de suave odor.
3 אבל זנות וכל טמאה ואהבת בצע בל יזכר ביניכם כאשר נאוה לקדשים3 Nem sequer se nomeie entre vós a fornicação ou qualquer impureza ou avareza, como convém a santos;
4 גם לא נבול פה ודברי סכלות ולעג אשר לא כהגן כי אם קול תודה4 nem conversas torpes, nem loucas, nem chocarrices, que são coisas inconvenientes, mas antes (saiam da vossa boca) ações de graças (a Deus).
5 כי זאת ידע תדעו כי כל זנה וטמא ואהב בצע שהוא עבד אלילים אין לו חלק ונחלה במלכות המשיח והאלהים5 Com efeito, sabei-o bem, nenhum fornicador ou impudico ou avaro, o qual é um idólatra (do dinheiro), terá herança no reino de Cristo e de Deus.
6 אל ישיא איש אתכם בדברי ריק כי בגלל אלה חרון אלהים בא על בני המרי6 Ninguém vos seduza com palavras vãs, porque por estas desordens vem a ira de Deus sobre os filhos rebeldes.
7 על כן אל יהי חלקכם עמהם7 Não queirais, pois, ter comunicação com eles.
8 כי מלפנים הייתם חשך ועתה הנכם אור באדנינו התהלכו נא כבני אור8 Outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor. Andai como filhos da luz,
9 כי פרי הרוח כל מעשי חסד וצדק ואמת9 porque o fruto da luz consiste em toda a espécie de bondade, de justiça e de verdade.
10 ובחנו מה הוא רצוי בעיני אדנינו10 Examinando o que é agradável a Deus,
11 ואל תשתתפו עם מעשי החשך אשר לא יעשו פרי כי אם הוכח תוכיחו אותם11 não tomeis parte nas obras infrutuosas (dos filhos) das trevas, mas antes condenai-as.
12 כי מה שהם עשים בסתר חרפה היא אך לספר12 Porque as coisas que eles fazem em secreto, vergonha é até dizê-las.
13 אבל כל זאת יגלה כשיוכח על ידי האור כי כל הנגלה אור הוא13 Mas todas as coisas condenadas são postas a descoberto pela luz, e tudo o que é manifestado torna-se luz.
14 על כן הוא אומר עורה הישן וקומה מן המתים ויאר לך המשיח14 Por isso (a Escritura) diz: Desperta, tu que dormes (no sono do pecado); levanta-te dentre os mortos, e Cristo te alumiará (com a sua graça) (Is. 26, 19).
15 ועתה ראו והזהרו להתהלך לא ככסילים כי אם כחכמים15 Cuidai, pois, Irmãos, em andar com prudência, não como insensatos,
16 מוקירים העת כי הימים רעים המה16 mas como circunspectos. Aproveitai o tempo, pois que os dias são maus.
17 על כן אל תהיו חסרי דעת כי אם מבינים לדעת מה הוא רצון אדנינו17 Portanto não sejais imprudentes, mas considerai qual a vontade do Senhor.
18 ואל תשתכרו מיין המביא לידי פריצות כי אם המלאו ברוח18 Não vos embriagueis com vinho, no qual está a luxúria, mas enchei-vos do Espírito Santo,
19 ושיחו איש לרעהו בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות שירו וזמרו לאדני בלבבכם19 recitando entre vós salmos, hinos e canções espirituais, cantando e salmodiando ao Senhor com todo o vosso coração,
20 והודו בכל עת על הכל לאלהים אבינו בשם אדנינו ישוע המשיח20 dando sempre graças a Deus e Pai, por tudo, em nome de Nosso Senhor Jesus Cristo.
21 הכנעו איש לאחיו ביראת אלהים21 Sede submissos uns aos outros no temor de Cristo.
22 הנשים הכנענה לבעליכן כמו לאדנינו22 As mulheres sejam sujeitas a seus maridos, como ao Senhor,
23 כי האיש הוא ראש האשה כאשר המשיח הוא ראש העדה והוא מושיע של הגוף23 porque o marido é cabeça da mulher, como Cristo é cabeça da Igreja, seu corpo, do qual ele é o Salvador.
24 אבל כאשר תכנע העדה למשיח ככה גם הנשים לבעליהן בכל דבר24 Assim como a Igreja está sujeita a Cristo, assim o estejam também as mulheres a seus maridos em tudo (o que não é contra a lei de Deus).
25 האנשים אהבו את נשיכם כאשר גם המשיח אהב את העדה ויתן את נפשו בעדה25 Maridos, amai as vossas mulheres, como também Cristo amou a Igreja e por ela se entregou a si mesmo,
26 למען קדשה בדברו אחרי אשר טהרה ברחיצת המים26 para a santificar, purificando-a no batismo da água pela palavra,
27 להקימה בכבוד לו לעדה אשר אין בה כתם וקמט וכדומה כי אם למען תהיה קדושה ותמימה27 para apresentar a si mesmo esta Igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga ou coisa semelhante, mas santa e imaculada.
28 כן האנשים חיבים לאהב את נשיהם כגופם כי האהב את אשתו אהב את עצמו28 Do mesmo modo os maridos devem amar as suas mulheres, como ao seu próprio corpo. O que ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 כי מעולם לא שנא איש את בשרו כי אם זן ומכלכל אתו כאשר גם האדון את עדתו29 Com efeito, ninguém aborreceu jamais a sua própria carne, mas nutre-a e cuida dela, como também Cristo o faz à Igreja,
30 כי אברי גופו אנחנו משברו ומעצמיו30 porque somos membros do seu corpo (místico).
31 על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו שניהם לבשר אחד31 Por isso deixará o homem seu pai e sua mãe e se unirá a sua mulher; e serão dois numa só carne (Gn. 2, 24).
32 גדול הסוד הזה ואני מפרש אתו על המשיח ועל עדתו32 Grande mistério é este; eu o entendo em relação a Cristo e à Igreja.
33 ואולם גם אתם כל איש מכם יאהב את אשתו כנפשו והאשה היא תזהר ותירא את בעלה33 Por isso também cada um de vós (a exemplo de Cristo, que ama a sua Igreja) ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher respeite a seu marido.