Joel (יואל) - Gioele 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| MODERN HEBREW BIBLE | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 כי הנה האדון יהוה צבאות מסיר מירושלם ומיהודה משען ומשענה כל משען לחם וכל משען מים | 1 Gle, Gospod, Jahve nad vojskama, oduzima Jeruzalemu i Judeji svaku potporu, pomoć u kruhu i pomoć u vodi, |
| 2 גבור ואיש מלחמה שופט ונביא וקסם וזקן | 2 junaka i ratnika, suca i proroka, vrača i starješinu, pedesetnika i odličnika, |
| 3 שר חמשים ונשוא פנים ויועץ וחכם חרשים ונבון לחש | 3 savjetnika i mudra gatara i onoga što se bavi čaranjem. |
| 4 ונתתי נערים שריהם ותעלולים ימשלו בם | 4 »A za glavare postavljam im djecu, dajem deranima da njima vladaju.« |
| 5 ונגש העם איש באיש ואיש ברעהו ירהבו הנער בזקן והנקלה בנכבד | 5 Ljudi se glože jedan s drugim i svaki s bližnjim svojim; dijete nasrće na starca, prostak na odličnika |
| 6 כי יתפש איש באחיו בית אביו שמלה לכה קצין תהיה לנו והמכשלה הזאת תחת ידך | 6 te svatko brata hvata u očinskoj kući: »Ti imaš plašt, budi nam glavarom, uzmi u ruke ovo rasulo!« |
| 7 ישא ביום ההוא לאמר לא אהיה חבש ובביתי אין לחם ואין שמלה לא תשימני קצין עם | 7 A on će se, u dan onaj, braniti: »Neću da budem vidar, nema u mene ni kruha ni plašta: ne stavljajte me narodu za glavara.« |
| 8 כי כשלה ירושלם ויהודה נפל כי לשונם ומעלליהם אל יהוה למרות עני כבודו | 8 Jeruzalem se ruši i pada Judeja, jer im se jezik i djela Jahvi protive te prkose pogledu slave njegove. |
| 9 הכרת פניהם ענתה בם וחטאתם כסדם הגידו לא כחדו אוי לנפשם כי גמלו להם רעה | 9 Lice njihovo protiv njih svjedoči, razmeću se grijehom poput Sodome i ne kriju ga, jao njima, sami sebi propast spremaju. |
| 10 אמרו צדיק כי טוב כי פרי מעלליהם יאכלו | 10 Kažite: »Blago pravedniku, hranit će se plodom djela svojih! |
| 11 אוי לרשע רע כי גמול ידיו יעשה לו | 11 Jao opakome, zlo će mu biti, na nj će pasti djela ruku njegovih.« |
| 12 עמי נגשיו מעולל ונשים משלו בו עמי מאשריך מתעים ודרך ארחתיך בלעו | 12 Deran tlači narod moj i žene njime vladaju. O narode moj, vladaoci te tvoji zavode i raskapaju put kojim hodiš. |
| 13 נצב לריב יהוה ועמד לדין עמים | 13 Ustade Jahve da se popravda s narodom svojim, |
| 14 יהוה במשפט יבוא עם זקני עמו ושריו ואתם בערתם הכרם גזלת העני בבתיכם | 14 Jahve dolazi na sud sa starješinama i glavarima svog naroda: »Vinograd ste moj opustošili, u vašim je kućama što oteste siromahu. |
| 15 מלכם תדכאו עמי ופני עניים תטחנו נאם אדני יהוה צבאות | 15 S kojim pravom narod moj tlačite i gazite lice siromaha?« – riječ je Jahve, Gospoda nad vojskama. |
| 16 ויאמר יהוה יען כי גבהו בנות ציון ותלכנה נטוות גרון ומשקרות עינים הלוך וטפוף תלכנה וברגליהם תעכסנה | 16 I reče Jahve: »Što se to ohole kćeri sionske te ispružena vrata hode, okolo okom namiguju, koracima sitnim koracaju, grivnama na nozi zveckaju? |
| 17 ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה | 17 Oćelavit će Gospod tjeme kćeri sionskih, obnažit će Jahve golotinju njihovu.« |
| 18 ביום ההוא יסיר אדני את תפארת העכסים והשביסים והשהרנים | 18 U onaj će dan Gospod strgnuti sve čime se ona ponosi: ukosnice i mjesečiće, |
| 19 הנטפות והשרות והרעלות | 19 naušnice, narukvice i koprene, |
| 20 הפארים והצעדות והקשרים ובתי הנפש והלחשים | 20 poveze, lančiće, pojaseve, bočice s miomirisima i privjese, |
| 21 הטבעות ונזמי האף | 21 prstenje i nosne prstenove, |
| 22 המחלצות והמעטפות והמטפחות והחריטים | 22 skupocjene haljine i plašteve, prijevjese i torbice, |
| 23 הגלינים והסדינים והצניפות והרדידים | 23 zrcala i košuljice, povezače i rupce. |
| 24 והיה תחת בשם מק יהיה ותחת חגורה נקפה ותחת מעשה מקשה קרחה ותחת פתיגיל מחגרת שק כי תחת יפי | 24 Mjesto miomirisa, smrad; mjesto pojasa, konopac; mjesto kovrča, tjeme obrijano; mjesto gizdave halje, kostrijet; mjesto ljepote, žig. |
| 25 מתיך בחרב יפלו וגבורתך במלחמה | 25 Muževi tvoji od mača će pasti, junaci tvoji u kreševu. |
| 26 ואנו ואבלו פתחיה ונקתה לארץ תשב | 26 Vrata će tvoja kukat’ i tugovati, na zemlji ćeš sjedit’ napuštena. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ