Salmi תהילים (Tehillim) 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| MODERN HEBREW BIBLE | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו | 1 O give thanks to the LORD, for he is good; his steadfast love endures for ever! |
| 2 יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו | 2 Let Israel say, "His steadfast love endures for ever." |
| 3 יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו | 3 Let the house of Aaron say, "His steadfast love endures for ever." |
| 4 יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו | 4 Let those who fear the LORD say, "His steadfast love endures for ever." |
| 5 מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה | 5 Out of my distress I called on the LORD; the LORD answered me and set me free. |
| 6 יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם | 6 With the LORD on my side I do not fear. What can man do to me? |
| 7 יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי | 7 The LORD is on my side to help me; I shall look in triumph on those who hate me. |
| 8 טוב לחסות ביהוה מבטח באדם | 8 It is better to take refuge in the LORD than to put confidence in man. |
| 9 טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים | 9 It is better to take refuge in the LORD than to put confidence in princes. |
| 10 כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 10 All nations surrounded me; in the name of the LORD I cut them off! |
| 11 סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 11 They surrounded me, surrounded me on every side; in the name of the LORD I cut them off! |
| 12 סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם | 12 They surrounded me like bees, they blazed like a fire of thorns; in the name of the LORD I cut them off! |
| 13 דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני | 13 I was pushed hard, so that I was falling, but the LORD helped me. |
| 14 עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה | 14 The LORD is my strength and my song; he has become my salvation. |
| 15 קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל | 15 Hark, glad songs of victory in the tents of the righteous: "The right hand of the LORD does valiantly, |
| 16 ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל | 16 the right hand of the LORD is exalted, the right hand of the LORD does valiantly!" |
| 17 לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה | 17 I shall not die, but I shall live, and recount the deeds of the LORD. |
| 18 יסר יסרני יה ולמות לא נתנני | 18 The LORD has chastened me sorely, but he has not given me over to death. |
| 19 פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה | 19 Open to me the gates of righteousness, that I may enter through them and give thanks to the LORD. |
| 20 זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו | 20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it. |
| 21 אודך כי עניתני ותהי לי לישועה | 21 I thank thee that thou hast answered me and hast become my salvation. |
| 22 אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה | 22 The stone which the builders rejected has become the head of the corner. |
| 23 מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו | 23 This is the LORD's doing; it is marvelous in our eyes. |
| 24 זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו | 24 This is the day which the LORD has made; let us rejoice and be glad in it. |
| 25 אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא | 25 Save us, we beseech thee, O LORD! O LORD, we beseech thee, give us success! |
| 26 ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה | 26 Blessed be he who enters in the name of the LORD! We bless you from the house of the LORD. |
| 27 אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח | 27 The LORD is God, and he has given us light. Bind the festal procession with branches, up to the horns of the altar! |
| 28 אלי אתה ואודך אלהי ארוממך | 28 Thou art my God, and I will give thanks to thee; thou art my God, I will extol thee. |
| 29 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו | 29 O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures for ever! |