Isaiah (ישעיה) - Isaia 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו | 1 ALLELUJA! Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló! |
2 יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו | 2 Mondja hát Izrael, hogy jó, hogy irgalma örökkévaló! |
3 יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו | 3 Mondja hát Áron háza, hogy irgalma örökkévaló! |
4 יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו | 4 Mondják hát, akik félik az Urat, hogy irgalma örökkévaló! |
5 מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה | 5 Szorongatásomban segítségül hívtam az Urat, s az Úr meghallgatott és tágas térre vezetett. |
6 יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם | 6 Az Úr velem van, nem félek, ember mit árthatna nekem? |
7 יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי | 7 Az Úr az én segítőm, s én lenézhetem ellenségeimet. |
8 טוב לחסות ביהוה מבטח באדם | 8 Jobb az Úrhoz menekülni, mint emberben reménykedni. |
9 טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים | 9 Jobb az Úrhoz menekülni, mint fejedelmekben reménykedni. |
10 כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 10 Mind körülvettek engem a nemzetek, de én az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk! |
11 סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 11 Körülvettek, bizony körülvettek engem, de én az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk! |
12 סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם | 12 Körülvettek engem, mint a méhek, föllobbantak, mint a tűz a bozótban, de az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk! |
13 דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני | 13 Meglöktek, bizony meglöktek, hogy elessem, de az Úr megsegített engem! |
14 עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה | 14 Az Úr az én erőm és dicsőségem, ő lett az én szabadítóm. |
15 קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל | 15 Ujjongás és diadal szava hangzik az igazak sátraiban: »Az Úr jobbja győzelmet szerzett, |
16 ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל | 16 az Úr jobbja fölmagasztalt engem, az Úr jobbja győzelmet szerzett!« |
17 לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה | 17 Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úr tetteit. |
18 יסר יסרני יה ולמות לא נתנני | 18 Az Úr nagyon megfenyített engem, de nem engedett át a halálnak. |
19 פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה | 19 Nyissátok meg előttem az igazság kapuit, hadd lépjek be rajtuk, hogy dicsérjem az Urat. |
20 זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו | 20 Ez az Úr kapuja, az igazak lépnek be rajta. |
21 אודך כי עניתני ותהי לי לישועה | 21 Hálát adok neked, hogy meghallgattál engem, és szabadítóm lettél. |
22 אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה | 22 A kő, amelyet az építők elvetettek, szegletkővé lett. |
23 מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו | 23 Az Úr műve ez, csodálatos a mi szemünkben. |
24 זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו | 24 Ezt a napot az Úr adta, ujjongjunk és vigadjunk rajta! |
25 אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא | 25 Nyújts, ó Uram, segítséget, adj, ó Uram, jó sikert! |
26 ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה | 26 Áldott, aki az Úr nevében jön! Áldunk az Úr házából titeket. |
27 אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח | 27 Az Úr Isten világosított meg minket. Álljatok sort az ünnepi lombokkal, egészen az oltár szarváig. |
28 אלי אתה ואודך אלהי ארוממך | 28 Istenem vagy te, hálát adok neked, Istenem vagy te, magasztallak téged. |
29 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו | 29 Áldjátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló. |