| 1 וישלח חירם מלך צר מלאכים אל דויד ועצי ארזים וחרשי קיר וחרשי עצים לבנות לו בית | 1 Hiram, rei de Tiro, enviou mensageiros a Davi, com madeira de cedro, pedreiros e carpinteiros para construir-lhe um palácio.* |
| 2 וידע דויד כי הכינו יהוה למלך על ישראל כי נשאת למעלה מלכותו בעבור עמו ישראל | 2 E Davi reconheceu que o Senhor o confirmava rei de Israel, pois que seu reino era exaltado por causa de Israel, seu povo. |
| 3 ויקח דויד עוד נשים בירושלם ויולד דויד עוד בנים ובנות | 3 Davi tomou ainda mulheres de Jerusalém e gerou filhos e filhas. |
| 4 ואלה שמות הילודים אשר היו לו בירושלם שמוע ושובב נתן ושלמה | 4 Eis os nomes dos filhos que teve em Jerusalém: Samua, Soba, Natã, Salomão, |
| 5 ויבחר ואלישוע ואלפלט | 5 Jebaar, Elisua, Elifalet, |
| 6 ונגה ונפג ויפיע | 6 Noga, Nafeg, Jáfia, |
| 7 ואלישמע ובעלידע ואליפלט | 7 Elisama, Baaliada e Elifalet. |
| 8 וישמעו פלשתים כי נמשח דויד למלך על כל ישראל ויעלו כל פלשתים לבקש את דויד וישמע דויד ויצא לפניהם | 8 Quando os filisteus souberam que Davi tinha sido sagrado rei de todo o Israel, subiram todos para prendê-lo. Mas Davi foi informado e saiu-lhes ao encontro. |
| 9 ופלשתים באו ויפשטו בעמק רפאים | 9 Contudo, os filisteus que vinham espalharam-se pelo vale de Refaim. |
| 10 וישאל דויד באלהים לאמר האעלה על פלשתיים ונתתם בידי ויאמר לו יהוה עלה ונתתים בידך | 10 Davi consultou a Deus: “Posso atacar os filisteus? E tu os entregarás em minhas mãos?”. E o Senhor disse-lhe: “Vai! Eu os entregarei em tuas mãos”. |
| 11 ויעלו בבעל פרצים ויכם שם דויד ויאמר דויד פרץ האלהים את אויבי בידי כפרץ מים על כן קראו שם המקום ההוא בעל פרצים | 11 Subiram, portanto, a Baal-Farasim e lá Davi os derrotou. Disse então ele: “Deus dispersou meus inimigos, por minha mão, como se dispersam as águas”. Por isso, esse lugar se denominou: Baal-Farasim. |
| 12 ויעזבו שם את אלהיהם ויאמר דויד וישרפו באש | 12 Ali abandonaram eles seus deuses. E Davi os mandou queimar. |
| 13 ויסיפו עוד פלשתים ויפשטו בעמק | 13 Os filisteus espalharam-se novamente pelo vale. |
| 14 וישאל עוד דויד באלהים ויאמר לו האלהים לא תעלה אחריהם הסב מעליהם ובאת להם ממול הבכאים | 14 Davi consultou de novo a Deus e este lhe respondeu: “Não te ponhas a persegui-los, mas desvia-te deles e os atacarás diante das amoreiras. |
| 15 ויהי כשמעך את קול הצעדה בראשי הבכאים אז תצא במלחמה כי יצא האלהים לפניך להכות את מחנה פלשתים | 15 Quando ouvires um ruído de passos nas copas das amoreiras, então começarás o combate, porque Deus sairá diante de ti para derrotar o exército dos filisteus”. |
| 16 ויעש דויד כאשר צוהו האלהים ויכו את מחנה פלשתים מגבעון ועד גזרה | 16 Fez Davi o que Deus lhe ordenava e derrotou o exército dos filisteus desde Gabaon até Gazer. |
| 17 ויצא שם דויד בכל הארצות ויהוה נתן את פחדו על כל הגוים | 17 A fama de Davi espalhou-se por todos os países e o Senhor tornou-o temível para todas as nações. |