| 1 אֹהֵב מוּסָר אֹהֵֽב דָּעַתוְשׂוֹנֵא תוֹכַחַת בָּֽעַר׃ | 1 Chi ama la correzione ama la scienza; Ma chi odia la riprensione è insensato |
| 2 טוֹב יָפִיק רָצוֹן מֵיְהֹוָהוְאִישׁ מְזִמּוֹת יַרְשִֽׁיעַ׃ | 2 L’uomo da bene ottiene benevolenza dal Signore; Ma egli condannerà l’uomo malizioso |
| 3 לֹא־יִכּוֹן אָדָם בְּרֶשַׁעוְשֹׁרֶשׁ צַדִּיקִים בַּל־יִמּֽוֹט׃ | 3 L’uomo non sarà stabilito per empietà; E la radice de’ giusti non sarà smossa |
| 4 אֵֽשֶׁת־חַיִל עֲטֶרֶת בַּעְלָהּוּכְרָקָב בְּעַצְמוֹתָיו מְבִישָֽׁה׃ | 4 La donna di valore è la corona del suo marito; Ma quella che reca vituperio gli è come un tarlo nelle ossa |
| 5 מַחְשְׁבוֹת צַדִּיקִים מִשְׁפָּטתַּחְבֻּלוֹת רְשָׁעִים מִרְמָֽה׃ | 5 I pensieri de’ giusti son dirittura; Ma i consigli degli empi son frode |
| 6 דִּבְרֵי רְשָׁעִים אֱרׇב־דָּםוּפִי יְשָׁרִים יַצִּילֵֽם׃ | 6 La parole degli empi tendono ad insidiare al sangue; Ma la bocca degli uomini diritti li riscoterà |
| 7 הָפוֹךְ רְשָׁעִים וְאֵינָםוּבֵית צַדִּיקִים יַעֲמֹֽד׃ | 7 In un voltar degli empi, essi non saranno più; Ma la casa de’ giusti starà in piè |
| 8 לְֽפִי־שִׂכְלוֹ יְהֻלַּל־אִישׁוְנַעֲוֵה־לֵב יִהְיֶה לָבֽוּז׃ | 8 L’uomo sarà lodato secondo il suo senno; Ma chi è stravolto d’animo sarà in isprezzo |
| 9 טוֹב נִקְלֶה וְעֶבֶד לוֹמִמִּתְכַּבֵּד וַחֲסַר־לָֽחֶם׃ | 9 Meglio è colui del quale non si fa stima, e pure ha un servitore, Che colui che fa il borioso, ed ha mancamento di pane |
| 10 יוֹדֵעַ צַדִּיק נֶפֶשׁ בְּהֶמְתּוֹוְֽרַחֲמֵי רְשָׁעִים אַכְזָרִֽי׃ | 10 L’uomo giusto ha cura della vita della sua bestia; Ma le viscere degli empi son crudeli |
| 11 עֹבֵד אַדְמָתוֹ יִֽשְׂבַּֽע־לָחֶםוּמְרַדֵּף רֵיקִים חֲסַר־לֵֽב׃ | 11 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini oziosi è scemo d’intelletto |
| 12 חָמַד רָשָׁע מְצוֹד רָעִיםוְשֹׁרֶשׁ צַדִּיקִים יִתֵּֽן׃ | 12 L’empio appetisce la rete de’ malvagi; Ma la radice de’ giusti mette fuori |
| 13 בְּפֶשַׁע שְׂפָתַיִם מוֹקֵשׁ רָעוַיֵּצֵא מִצָּרָה צַדִּֽיק׃ | 13 Il laccio del malvagio è nella dislealtà delle labbra; Ma il giusto uscirà di distretta |
| 14 מִפְּרִי פִי־אִישׁ יִשְׂבַּע־טוֹבוּגְמוּל יְדֵי־אָדָם ישוב יָשִׁיב לֽוֹ׃ | 14 L’uomo sarà saziato di beni per lo frutto della sua bocca; E Dio renderà all’uomo la retribuzione dell’opere delle sue mani |
| 15 דֶּרֶךְ אֱוִיל יָשָׁר בְּעֵינָיווְשֹׁמֵעַ לְעֵצָה חָכָֽם׃ | 15 La via dello stolto è diritta al suo parere; Ma chi ascolta consiglio è savio |
| 16 אֱוִיל בַּיּוֹם יִוָּדַע כַּעְסוֹוְכֹסֶה קָלוֹן עָרֽוּם׃ | 16 Il cruccio dello stolto è conosciuto lo stesso giorno; Ma l’avveduto copre il vituperio |
| 17 יָפִיחַ אֱמוּנָה יַגִּיד צֶדֶקוְעֵד שְׁקָרִים מִרְמָֽה׃ | 17 Chi parla verità rapporta il giusto; Ma il falso testimonio rapporta frode |
| 18 יֵשׁ בּוֹטֶה כְּמַדְקְרוֹת חָרֶבוּלְשׁוֹן חֲכָמִים מַרְפֵּֽא׃ | 18 Ei vi è tale che pronunzia parole simile a coltellate; Ma la lingua de’ savi è medicina |
| 19 שְֽׂפַת־אֱמֶת תִּכּוֹן לָעַדוְעַד־אַרְגִּיעָה לְשׁוֹן שָֽׁקֶר׃ | 19 Il labbro verace sarà stabile in perpetuo; Ma la lingua bugiarda sarà sol per un momento |
| 20 מִרְמָה בְּלֶב־חֹרְשֵׁי רָעוּֽלְיֹעֲצֵי שָׁלוֹם שִׂמְחָֽה׃ | 20 Inganno è nel cuor di coloro che macchinano del male; Ma vi è allegrezza per quelli che consigliano pace |
| 21 לֹא־יְאֻנֶּה לַצַּדִּיק כׇּל־אָוֶןוּרְשָׁעִים מָלְאוּ רָֽע׃ | 21 Niuna molestia avverrà al giusto; Ma gli empi saranno ripieni di male |
| 22 תּוֹעֲבַת יְהֹוָה שִׂפְתֵי־שָׁקֶרוְעֹשֵׂי אֱמוּנָה רְצוֹנֽוֹ׃ | 22 Le labbra bugiarde son cosa abbominevole al Signore; Ma coloro che operano in verità son graditi da lui |
| 23 אָדָם עָרוּם כֹּסֶה דָּעַתוְלֵב כְּסִילִים יִקְרָא אִוֶּֽלֶת׃ | 23 L’uomo avveduto copre la scienza; Ma il cuor degli stolti pubblica la follia |
| 24 יַד־חָרוּצִים תִּמְשׁוֹלוּרְמִיָּה תִּהְיֶה לָמַֽס׃ | 24 La mano de’ diligenti signoreggerà; Ma la pigra sarà tributaria |
| 25 דְּאָגָה בְלֶב־אִישׁ יַשְׁחֶנָּהוְדָבָר טוֹב יְשַׂמְּחֶֽנָּה׃ | 25 Il cordoglio nel cuor dell’uomo l’abbatte; Ma la buona parola lo rallegra |
| 26 יָתֵר מֵרֵעֵהוּ צַדִּיקוְדֶרֶךְ רְשָׁעִים תַּתְעֵֽם׃ | 26 Il giusto abbonda in beni più che il suo prossimo; Ma la via degli empi li fa andare errando |
| 27 לֹא־יַחֲרֹךְ רְמִיָּה צֵידוֹוְהוֹן־אָדָם יָקָר חָרֽוּץ׃ | 27 Il pigro non arrostisce la sua cacciagione; Ma i beni dell’uomo diligente sono preziosi |
| 28 בְּאֹֽרַח־צְדָקָה חַיִּיםוְדֶרֶךְ נְתִיבָה אַל־מָֽוֶת׃ | 28 Nella via della giustizia vi è vita; E nel cammino de’ suoi sentieri non vi è morte |