Księga Psalmów 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Kierownikowi chóru. Synów Koracha. Psalm. | 1 'Al maestro del coro. Dei figli di Core.' Salmo. |
2 Łaskawym się okazałeś, Panie, dla Twej ziemi; odmieniłeś los Jakuba, | 2 Signore, sei stato buono con la tua terra, hai ricondotto i deportati di Giacobbe. |
3 odpuściłeś winę Twojemu ludowi; zakryłeś wszystkie ich grzechy. | 3 Hai perdonato l'iniquità del tuo popolo, hai cancellato tutti i suoi peccati. |
4 Powściągnąłeś całe zagniewanie Twoje, zaniechałeś zapalczywości Twojego gniewu. | 4 Hai deposto tutto il tuo sdegno e messo fine alla tua grande ira. |
5 Odnów nas, Boże, nasz Zbawco, i zaniechaj Twego oburzenia na nas! | 5 Rialzaci, Dio nostra salvezza, e placa il tuo sdegno verso di noi. |
6 Czyż będziesz na nas gniewał się na wieki, czy gniew Twój rozciągniesz na wszystkie pokolenia? | 6 Forse per sempre sarai adirato con noi, di età in età estenderai il tuo sdegno? |
7 Czyż to nie Ty przywrócisz nam życie, aby Twój lud weselił się w Tobie? | 7 Non tornerai tu forse a darci vita, perché in te gioisca il tuo popolo? |
8 Okaż nam, Panie, swoją łaskawość i daj nam swoje zbawienie! | 8 Mostraci, Signore, la tua misericordia e donaci la tua salvezza. |
9 Chciałbym słuchać tego, co mówi Pan Bóg: oto ogłasza pokój ludowi swemu i świętym swoim; niech się nie stają znów nierozsądni. | 9 Ascolterò che cosa dice Dio, il Signore: egli annunzia la pace per il suo popolo, per i suoi fedeli, per chi ritorna a lui con tutto il cuore. |
10 Zaiste, bliskie jest Jego zbawienie dla tych, którzy się Go boją, tak iż chwała zamieszka w naszej ziemi. | 10 La sua salvezza è vicina a chi lo teme e la sua gloria abiterà la nostra terra. |
11 Łaskawość i wierność spotkają się z sobą, ucałują się sprawiedliwość i pokój. | 11 Misericordia e verità s'incontreranno, giustizia e pace si baceranno. |
12 Wierność z ziemi wyrośnie, a sprawiedliwość wychyli się z nieba. | 12 La verità germoglierà dalla terra e la giustizia si affaccerà dal cielo. |
13 Pan sam obdarzy szczęściem a nasza ziemia wyda swój owoc. | 13 Quando il Signore elargirà il suo bene, la nostra terra darà il suo frutto. |
14 Sprawiedliwość pójdzie przed Nim, po śladach Jego kroków - zbawienie. | 14 Davanti a lui camminerà la giustizia e sulla via dei suoi passi la salvezza. |