SCRUTATIO

Domenica, 12 ottobre 2025 - Divina Maternità  di Maria Santissima ( Letture di oggi)

Księga Psalmów 25


font
Biblia TysiącleciaNEW JERUSALEM
1 Dawidowy. Ku Tobie, Panie, wznoszę moją duszę,1 [Of David] ADORATION I offer, Yahweh,
2 mój Boże, Tobie ufam: niech nie doznam zawodu! Niech moi wrogowie nie triumfują nade mną!2 to you, my God. BUT in my trust in you do not put me to shame, let not my enemies gloat over me.
3 Nikt bowiem, kto Tobie ufa, nie doznaje wstydu; doznają wstydu ci, którzy łamią wiarę dla marności.3 CALLING to you, none shal ever be put to shame, but shame is theirs who groundlessly break faith.
4 Daj mi poznać drogi Twoje, Panie, i naucz mnie Twoich ścieżek!4 DIRECT me in your ways, Yahweh, and teach me your paths.
5 Prowadź mnie według Twej prawdy i pouczaj, bo Ty jesteś Bóg, mój Zbawca, i w Tobie mam zawsze nadzieję.5 ENCOURAGE me to walk in your truth and teach me since you are the God who saves me. FOR myhope is in you all day long -- such is your generosity, Yahweh.
6 Wspomnij na miłosierdzie Twe, Panie, na łaski Twoje, co trwają od wieków.6 GOODNESS and faithful love have been yours for ever, Yahweh, do not forget them.
7 Nie wspominaj grzechów mej młodości ani moich przewin ale o mnie pamiętaj w Twojej łaskawości ze względu na dobroć Twą, Panie!7 HOLD not my youthful sins against me, but remember me as your faithful love dictates.
8 Pan jest dobry i prawy: dlatego wskazuje drogę grzesznikom;8 INTEGRITY and generosity are marks of Yahweh for he brings sinners back to the path.
9 rządzi pokornymi w sprawiedliwości, ubogich uczy swej drogi.9 JUDICIOUSLY he guides the humble, instructing the poor in his way.
10 Wszystkie ścieżki Pana - to łaskawość i wierność dla tych, co strzegą przymierza i Jego przykazań.10 KINDNESS unfailing and constancy mark al Yahweh's paths, for those who keep his covenant andhis decrees.
11 Przez wzgląd na Twoje imię, Panie, odpuść mój grzech, a jest on wielki.11 LET my sin, great though it is, be forgiven, Yahweh, for the sake of your name.
12 Kim jest człowiek, co się boi Pana? Takiemu On wskazuje, jaką drogę wybrać.12 MEN who respect Yahweh, what of them? He teaches them the way they must choose.
13 Będzie on przebywał wśród szczęścia, a jego potomstwo posiądzie ziemię.13 NEIGHBOURS to happiness wil they live, and their children inherit the land.
14 Pan przyjaźnie obcuje z tymi, którzy się Go boją, i powierza im swoje przymierze.14 ONLY those who fear Yahweh have his secret and his covenant, for their understanding.
15 Oczy me zawsze zwrócone na Pana, gdyż On sam wydobywa nogi moje z sidła.15 PERMANENTLY my eyes are on Yahweh, for he will free my feet from the snare.
16 Wejrzyj na mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem samotny i nieszczęśliwy.16 QUICK, turn to me, pity me, alone and wretched as I am!
17 Oddal uciski mojego serca, wyrwij mnie z moich udręczeń!17 RELIEVE the distress of my heart, bring me out of my constraint.
18 Spójrz na udrękę moją i na boleść i odpuść mi wszystkie grzechy!18 SPARE a glance for my misery and pain, take al my sins away.
19 Spójrz na mych nieprzyjaciół: jest ich wielu i gwałtownie mnie nienawidzą.19 TAKE note how countless are my enemies, how violent their hatred for me.
20 Strzeż mojej duszy i wybaw mnie, bym się nie zawiódł, gdy się uciekam do Ciebie.20 UNLESS you guard me and rescue me I shall be put to shame, for you are my refuge.
21 Niechaj mnie chronią niewinność i prawość, bo w Tobie, Panie, pokładam nadzieję.21 VIRTUE and integrity be my protection, for my hope, Yahweh, is in you.
22 Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego ucisków!22 Ransom Israel, O God, from al its troubles.