1 Raccomando dunque, prima di tutto, che si facciano suppliche, orazioni, voti, ringraziamenti per tutti gli uomini: | 1 Mindenekelőtt arra kérlek tehát, tartsatok könyörgéseket, imádságokat, esedezéseket és hálaadásokat minden emberért: |
2 pei re e per le autorità costituite, affinchè possiamo menare una vita pacifica e tranquilla con tutta pietà e onestà. | 2 a királyokért és minden feljebbvalóért, hogy békés és csendes életet élhessünk, telve istenfélelemmel és tisztességgel. |
3 E questa è cosa buona e gradita nel cospetto del Salvatore nostro Dio, | 3 Ez jó és kedves a mi Üdvözítő Istenünk előtt, |
4 il quale vuole che tutti gli uomini si salvino e giungano alla conoscenza della verità. | 4 aki azt akarja, hogy minden ember üdvözüljön és eljusson az igazság ismeretére. |
5 Or v'è un solo Dio, un solo mediatore tra Dio e gli uomini, l'uomo Cristo Gesù, | 5 Hiszen egy az Isten, és egy a közvetítő is Isten és az emberek között: az ember Jézus Krisztus, |
6 il quale diede se stesso in redenzione per tutti, attestato a suo tempo, | 6 aki odaadta önmagát váltságul mindenkiért, tanúságot téve a maga idejében. |
7 e per attestar di lui io sono stato costituito predicatore e apostolo (dico la verità, non mentisco), dottore delle Genti nella fede e nella verità. | 7 Emiatt rendelt ő engem hírnökké s apostollá – igazat mondok, nem hazudom –, a nemzetek tanítójává hitben és igazságban. |
8 Voglio dunque che gli uomini preghino in ogni luogo, alzando mani pure, senza ira, nè dispute. | 8 Azt akarom tehát, hogy a férfiak mindenütt tisztán emeljék fel kezüket imádságra, harag és viszálykodás nélkül. |
9 Così pure voglio che le donne si vestano in modo decente, con verecondia e modestia, non riccioli, oro e perle e vesti preziose, | 9 Ugyanígy az asszonyok is tisztességes öltözetben, szemérmesen és józanul ékesítsék magukat, nem bodorított hajjal, arannyal, gyönggyel és drága ruhával, |
10 ma come s'addice a donne che fan professione di pietà, con opere buone. | 10 hanem, amint az az istenfélelmet valló asszonyokhoz illik: jócselekedetekkel. |
11 La donna impari in silenzio con perfetta sottomissione. | 11 Az asszony csendben tanuljon, teljes alázatossággal. |
12 Non permetto alla donna d'insegnare, nè di comandare all'uomo, ma deve stare in silenzio. | 12 Nem engedem, hogy az asszony tanítson, és a férfi fölé kerekedjék: maradjon csak csendben. |
13 Fu infatti prima creato Adamo e poi Èva; | 13 Mert Ádámot alkottatott először, Éva azután, |
14 e non fu sedotto Adamo, ma la donna fu sedotta fino alla prevaricazione. | 14 és nem Ádámot szedték rá; az asszonyt azonban rászedték, és engedetlenségbe esett. |
15 Ma pure si salverà diventando madre, se rimarrà nella fede e nella carità e nella santità con modestia. | 15 Gyermekek szülése által fog üdvözülni, ha megmarad a hitben, a szeretetben, a szentségben és a józanságban. |