Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Giobbe 17


font
BIBBIA TINTORIVULGATA
1 « Il mio spirito si consuma, i miei giorni finiscono, e non mi resta altro che il sepolcro,1 Spiritus meus attenuabitur ;
dies mei breviabuntur :
et solum mihi superest sepulchrum.
2 sebbene non abbia peccato, il mio occhio vive nelle amarezze.2 Non peccavi,
et in amaritudinibus moratur oculus meus.
3 Liberami, Signore, mettimi accanto a te, e allora vengano pure a combattere contro di me.3 Libera me, Domine, et pone me juxta te,
et cujusvis manus pugnet contra me.
4 Hai allontanato il loro cuore dalla sapienza, e per questo non trionferanno.4 Cor eorum longe fecisti a disciplina :
propterea non exaltabuntur.
5 Egli promette la preda ai compagni, mentre gli occhi dei suoi figli si struggono.5 Prædam pollicetur sociis,
et oculi filiorum ejus deficient.
6 Mi ha fatto la favola del volgo, e come un esempio dinanzi a loro.6 Posuit me quasi in proverbium vulgi,
et exemplum sum coram eis.
7 Ho perso il lume degli occhi dall'indignazione e le mie membra son quasi ridotte a nulla,7 Caligavit ab indignatione oculus meus,
et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.
8 i giusti ne stupiranno, e l'innocente si leverà contro l'ipocrita,8 Stupebunt justi super hoc,
et innocens contra hypocritam suscitabitur.
9 il giusto terrà la sua strada, e chi ha le mani pure raddoppierà il coraggio.9 Et tenebit justus viam suam,
et mundis manibus addet fortitudinem.
10 Andate dunque voi tutti a mutar pensiero e poi tornate, chè non mi riesce trovare tra voi un sapiente,10 Igitur omnes vos convertimini, et venite,
et non inveniam in vobis ullum sapientem.
11 i miei giorni son passati, i miei disegni, affanno del mio cuore, sono svaniti,11 Dies mei transierunt ;
cogitationes meæ dissipatæ sunt,
torquentes cor meum.
12 han cambiata la notte in giorno. Spero che dopo le tenebre venga di nuovo la luce.12 Noctem verterunt in diem,
et rursum post tenebras spero lucem.
13 Ma quando avrò aspettato, il soggiorno dei morti sarà la mia casa: nelle tenebre ho già disteso il mio letto.13 Si sustinuero, infernus domus mea est,
et in tenebris stravi lectulum meum.
14 Ho detto alla putredine: Tu sei mio padre, e ai vermi: Voi siete mia madre e mie sorelle.14 Putredini dixi : Pater meus es ;
Mater mea, et soror mea, vermibus.
15 Dov'è dunque ciò che aspetto? E la mia pazienza chi la considera?15 Ubi est ergo nunc præstolatio mea ?
et patientiam meam quis considerat ?
16 Scenderanno tutte le mie cose nell'Abisso? E potrò almeno laggiù aver requie? ».16 In profundissimum infernum descendent omnia mea :
putasne saltem ibi erit requies mihi ?