1 ولما كان الصباح تشاور جميع رؤساء الكهنة وشيوخ الشعب على يسوع حتى يقتلوه. | 1 Mane autem facto, consi lium inierunt omnes princi pes sacerdotum etseniores populi adversus Iesum, ut eum morti traderent. |
2 فاوثقوه ومضوا به ودفعوه الى بيلاطس البنطي الوالي | 2 Et vinctum adduxerunteum et tradiderunt Pilato praesidi.
|
3 حينئذ لما رأى يهوذا الذي اسلمه انه قد دين ندم وردّ الثلاثين من الفضة الى رؤساء الكهنة والشيوخ | 3 Tunc videns Iudas, qui eum tradidit, quod damnatus esset, paenitentia ductus,rettulit triginta argenteos principibus sacerdotum et senioribus |
4 قائلا قد اخطأت اذ سلمت دما بريئا. فقالوا ماذا علينا. انت ابصر. | 4 dicens: “Peccavi tradens sanguinem innocentem ”. At illi dixerunt: “ Quid ad nos? Tuvideris! ”. |
5 فطرح الفضة في الهيكل وانصرف. ثم مضى وخنق نفسه. | 5 Et proiectis argenteis in templo, recessit et abiens laqueo sesuspendit. |
6 فاخذ رؤساء الكهنة الفضة وقالوا لا يحل ان نلقيها في الخزانة لانها ثمن دم. | 6 Principes autem sacerdotum, acceptis argenteis, dixerunt: “ Nonlicet mittere eos in corbanam, quia pretium sanguinis est ”. |
7 فتشاوروا واشتروا بها حقل الفخاري مقبرة للغرباء. | 7 Consilio auteminito, emerunt ex illis agrum Figuli in sepulturam peregrinorum. |
8 لهذا سمي ذلك الحقل حقل الدم الى هذا اليوم. | 8 Propter hocvocatus est ager ille ager Sanguinis usque in hodiernum diem. |
9 حينئذ تم ما قيل بارميا النبي القائل وأخذوا الثلاثين من الفضة ثمن المثمن الذي ثمنوه من بني اسرائيل | 9 Tunc impletumest quod dictum est per Ieremiam prophetam di centem: “ Et acceperunt trigintaargenteos, pretium appretiati quem appretiaverunt a filiis Israel, |
10 واعطوها عن حقل الفخاري كما امرني الرب | 10 etdederunt eos in agrum Figuli, sicut constituit mihi Dominus ”.
|
11 فوقفيسوعامام الوالي فسأله الوالي قائلا أانت ملك اليهود. فقال له يسوع انت تقول. | 11 Iesus autem stetit ante praesidem; et interrogavit eum praeses dicens: “ Tues Rex Iudaeorum? ”. Dixit autem Iesus: “ Tu dicis ”. |
12 وبينما كان رؤساء الكهنة والشيوخ يشتكون عليه لم يجب بشيء. | 12 Et cumaccusaretur a principibus sacerdotum et senioribus, nihil respondit. |
13 فقال له بيلاطس أما تسمع كم يشهدون عليك. | 13 Tuncdicit illi Pilatus: “ Non audis quanta adversum te dicant testimonia? ”. |
14 فلم يجبه ولا عن كلمة واحدة حتى تعجب الوالي جدا | 14 Et non respondit ei ad ullum verbum, ita ut miraretur praeses vehementer.
|
15 وكان الوالي معتادا في العيد ان يطلق للجمع اسيرا واحدا من ارادوه. | 15 Per diem autem sollemnem consueverat praeses dimittere turbae unum vinctum,quem voluissent. |
16 وكان لهم حينئذ اسير مشهور يسمى باراباس. | 16 Habebant autem tunc vinctum insignem, qui dicebaturBarabbas. |
17 ففيما هم مجتمعون قال لهم بيلاطس من تريدون ان اطلق لكم. باراباس ام يسوع الذي يدعى المسيح. | 17 Congregatis ergo illis dixit Pilatus: “ Quem vultis dimittamvobis: Barabbam an Iesum, qui dicitur Christus? ”. |
18 لانه علم انهم اسلموه حسدا. | 18 Sciebat enim quod perinvidiam tradidissent eum.
|
19 واذ كان جالسا على كرسي الولاية ارسلت اليه امرأته قائلة اياك وذلك البار. لاني تألمت اليوم كثيرا في حلم من اجله. | 19 Sedente autem illo pro tribunali, misit ad illum uxor eius dicens: “ Nihiltibi et iusto illi. Multa enim passa sum hodie per visum propter eum ”. |
20 ولكن رؤساء الكهنة والشيوخ حرّضوا الجموع على ان يطلبوا باراباس ويهلكوا يسوع. | 20 Principes autem sacerdotum et seniores persuaserunt turbis, ut peterentBarabbam, Iesum vero perderent. |
21 فاجاب الوالي وقال لهم من من الاثنين تريدون ان اطلق لكم. فقالوا باراباس. | 21 Respondens autem praeses ait illis: “ Quemvultis vobis de duobus dimittam? ”. At illi dixerunt: “ Barabbam! ”. |
22 قال لهم بيلاطس فماذا افعل بيسوع الذي يدعى المسيح. قال له الجميع ليصلب. | 22 Dicit illis Pilatus: “ Quid igitur faciam de Iesu, qui dicitur Christus? ”.Dicunt omnes: “ Crucifigatur! ”. |
23 فقال الوالي وايّ شر عمل. فكانوا يزدادون صراخا قائلين ليصلب. | 23 Ait autem: “ Quid enim mali fecit? ”.At illi magis clamabant dicentes: “ Crucifigatur! ”.
|
24 فلما رأى بيلاطس انه لا ينفع شيئا بل بالحري يحدث شغب اخذ ماء وغسل يديه قدام الجمع قائلا اني بريء من دم هذا البار. ابصروا انتم. | 24 Videns autem Pilatus quia nihil proficeret, sed magis tumultus fieret,accepta aqua, lavit manus coram turba dicens: “ Innocens ego sum a sanguinehoc; vos videritis! ”. |
25 فاجاب جميع الشعب وقالوا دمه علينا وعلى اولادنا. | 25 Et respondens universus populus dixit: “ Sanguiseius super nos et super filios nostros ”. |
26 حينئذ اطلق لهم باراباس. واما يسوع فجلده واسلمه ليصلب | 26 Tunc dimisit illis Barabbam;Iesum autem flagellatum tradidit, ut crucifigeretur.
|
27 فاخذ عسكر الوالي يسوع الى دار الولاية وجمعوا عليه كل الكتيبة. | 27 Tunc milites praesidis suscipientes Iesum in praetorio congregaverunt ad eumuniversam cohortem. |
28 فعروه والبسوه رداء قرمزيا. | 28 Et exuentes eum, clamydem coccineam circumdederunt ei |
29 وضفروا اكليلا من شوك ووضعوه على راسه وقصبة في يمينه. وكانوا يجثون قدامه ويستهزئون به قائلين السلام يا ملك اليهود. | 29 et plectentes coronam de spinis posuerunt super caput eius et arundinem indextera eius et, genu flexo ante eum, illudebant ei dicentes: “ Ave, rexIudaeorum! ”. |
30 وبصقوا عليه واخذوا القصبة وضربوه على راسه. | 30 Et exspuentes in eum acceperunt arundinem et percutiebantcaput eius. |
31 وبعدما استهزئوا به نزعوا عنه الرداء والبسوه ثيابه ومضوا به للصلب | 31 Et postquam illuserunt ei, exuerunt eum clamyde et induerunt eumvestimentis eius et duxerunt eum, ut crucifigerent.
|
32 وفيما هم خارجون وجدوا انسانا قيروانيا اسمه سمعان فسخروه ليحمل صليبه. | 32 Exeuntes autem invenerunt hominem Cyrenaeum nomine Simonem; huncangariaverunt, ut tolleret crucem eius. |
33 ولما أتوا الى موضع يقال له جلجثة وهو المسمى موضع الجمجمة | 33 Et venerunt in locum, qui diciturGolgotha, quod est Calvariae locus, |
34 اعطوه خلا ممزوجا بمرارة ليشرب. ولما ذاق لم يرد ان يشرب. | 34 et dederunt ei vinum bibere cum fellemixtum; et cum gustasset, noluit bibere. |
35 ولما صلبوه اقتسموا ثيابه مقترعين عليها. لكي يتم ما قيل بالنبي اقتسموا ثيابي بينهم وعلى لباسي القوا قرعة. | 35 Postquam autem crucifixerunt eum,diviserunt vestimenta eius sortem mittentes |
36 ثم جلسوا يحرسونه هناك. | 36 et sedentes servabant eum ibi. |
37 وجعلوا فوق راسه علته مكتوبة هذا هو يسوع ملك اليهود. | 37 Et imposuerunt super caput eius causam ipsius scriptam: “ Hic est Iesus RexIudaeorum ”.
|
38 حينئذ صلب معه لصان واحد عن اليمين وواحد عن اليسار | 38 Tunc crucifiguntur cum eo duo latrones: unus a dextris, et unus a sinistris. |
39 وكان المجتازون يجدفون عليه وهم يهزون رؤوسهم | 39 Praetereuntes autem blasphemabant eum moventes capita sua |
40 قائلين يا ناقض الهيكل وبانيه في ثلاثة ايام خلّص نفسك. ان كنت ابن الله فانزل عن الصليب. | 40 et dicentes: “Qui destruis templum et in triduo illud reaedificas, salva temetipsum; si FiliusDei es, descende de cruce! ”. |
41 وكذلك رؤساء الكهنة ايضا وهم يستهزئون مع الكتبة والشيوخ قالوا | 41 Similiter et principes sacerdotum illudentescum scribis et senioribus dicebant: |
42 خلّص آخرين واما نفسه فما يقدر ان يخلّصها. ان كان هو ملك اسرائيل فلينزل الآن عن الصليب فنؤمن به. | 42 “ Alios salvos fecit, seipsum nonpotest salvum facere. Rex Israel est; descendat nunc de cruce, et credemus ineum. |
43 قد اتكل على الله فلينقذه الآن ان اراده. لانه قال انا ابن الله. | 43 Confidit in Deo; liberet nunc, si vult eum. Dixit enim: “Dei Filiussum” ”. |
44 وبذلك ايضا كان اللصّان اللذان صلبا معه يعيّرانه | 44 Idipsum autem et latrones, qui crucifixi erant cum eo,improperabant ei.
|
45 ومن الساعة السادسة كانت ظلمة على كل الارض الى الساعة التاسعة. | 45 A sexta autem hora tenebrae factae sunt super universam terram usque ad horamnonam. |
46 ونحو الساعة التاسعة صرخ يسوع بصوت عظيم قائلا ايلي ايلي لما شبقتني اي الهي الهي لماذا تركتني. | 46 Et circa horam nonam clamavit Iesus voce magna dicens: “ Eli, Eli,lema sabacthani? ”, hoc est: “ Deus meus, Deus meus, ut quid dereliquistime? ”. |
47 فقوم من الواقفين هناك لما سمعوا قالوا انه ينادي ايليا. | 47 Quidam autem ex illic stantibus audientes dicebant: “ Eliam vocatiste ”. |
48 وللوقت ركض واحد منهم واخذ اسفنجة وملأها خلا وجعلها على قصبة وسقاه. | 48 Et continuo currens unus ex eis acceptam spongiam implevit aceto etimposuit arundini et dabat ei bibere. |
49 واما الباقون فقالوا اترك. لنرى هل يأتي ايليا يخلّصه. | 49 Ceteri vero dicebant: “ Sine,videamus an veniat Elias liberans eum ”. |
50 فصرخ يسوع ايضا بصوت عظيم واسلم الروح | 50 Iesus autem iterum clamans vocemagna emisit spiritum.
|
51 واذا حجاب الهيكل قد انشق الى اثنين من فوق الى اسفل. والارض تزلزلت والصخور تشققت. | 51 Et ecce velum templi scissum est a summo usque deorsum in duas partes, etterra mota est, et petrae scissae sunt; |
52 والقبور تفتحت وقام كثير من اجساد القديسين الراقدين. | 52 et monumenta aperta sunt, et multacorpora sanctorum, qui dormierant, surrexerunt |
53 وخرجوا من القبور بعد قيامته ودخلوا المدينة المقدسة وظهروا لكثيرين. | 53 et exeuntes de monumentis postresurrectionem eius venerunt in sanctam civitatem et apparuerunt multis. |
54 واما قائد المئة والذين معه يحرسون يسوع فلما رأوا الزلزلة وما كان خافوا جدا وقالوا حقا كان هذا ابن الله. | 54 Centurio autem et, qui cum eo erant custodientes Iesum, viso terrae motu et his,quae fiebant, timuerunt valde dicentes: “ Vere Dei Filius erat iste! ”.
|
55 وكانت هناك نساء كثيرات ينظرن من بعيد وهنّ كنّ قد تبعن يسوع من الجليل يخدمنه. | 55 Erant autem ibi mulieres multae a longe aspicientes, quae secutae erant Iesuma Galilaea ministrantes ei; |
56 وبينهنّ مريم المجدلية ومريم ام يعقوب ويوسي وام ابني زبدي | 56 inter quas erat Maria Magdalene et Maria Iacobiet Ioseph mater et mater filiorum Zebedaei.
|
57 ولما كان المساء جاء رجل غني من الرامة اسمه يوسف. وكان هو ايضا تلميذا ليسوع. | 57 Cum sero autem factum esset, venit homo dives ab Arimathaea nomine Ioseph,qui et ipse discipulus erat Iesu. |
58 فهذا تقدم الى بيلاطس وطلب جسد يسوع. فامر بيلاطس حينئذ ان يعطى الجسد. | 58 Hic accessit ad Pilatum et petiit corpusIesu. Tunc Pilatus iussit reddi. |
59 فاخذ يوسف الجسد ولفه بكتان نقي. | 59 Et accepto corpore, Ioseph involvit illud insindone munda |
60 ووضعه في قبره الجديد الذي كان قد نحته في الصخرة ثم دحرج حجرا كبيرا على باب القبر ومضى. | 60 et posuit illud in monumento suo novo, quod exciderat in petra,et advolvit saxum magnum ad ostium monumenti et abiit. |
61 وكانت هناك مريم المجدلية ومريم الاخرى جالستين تجاه القبر | 61 Erat autem ibi MariaMagdalene et altera Maria sedentes contra sepulcrum.
|
62 وفي الغد الذي بعد الاستعداد اجتمع رؤساء الكهنة والفريسيون الى بيلاطس | 62 Altera autem die, quae est post Parascevem, convenerunt principes sacerdotumet pharisaei ad Pilatum |
63 قائلين. يا سيد قد تذكرنا ان ذلك المضل قال وهو حيّ اني بعد ثلاثة ايام اقوم. | 63 dicentes: “ Domine, recordati sumus quia seductorille dixit adhuc vivens: “Post tres dies resurgam”. |
64 فمر بضبط القبر الى اليوم الثالث لئلا يأتي تلاميذه ليلا ويسرقوه ويقولوا للشعب انه قام من الاموات. فتكون الضلالة الاخيرة اشر من الاولى. | 64 Iube ergo custodirisepulcrum usque in diem tertium, ne forte veniant discipuli eius et furentur eumet dicant plebi: “Surrexit a mortuis”, et erit novissimus error peior priore”. |
65 فقال لهم بيلاطس عندكم حراس. اذهبوا واضبطوه كما تعلمون. | 65 Ait illis Pilatus: “ Habetis custodiam; ite, custodite, sicut scitis”. |
66 فمضوا وضبطوا القبر بالحراس وختموا الحجر | 66 Illi autem abeuntes munierunt sepulcrum, signantes lapidem, cumcustodia.
|