Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo (متى) 27


font
SMITH VAN DYKENOVA VULGATA
1 ولما كان الصباح تشاور جميع رؤساء الكهنة وشيوخ الشعب على يسوع حتى يقتلوه.1 Mane autem facto, consi lium inierunt omnes princi pes sacerdotum etseniores populi adversus Iesum, ut eum morti traderent.
2 فاوثقوه ومضوا به ودفعوه الى بيلاطس البنطي الوالي2 Et vinctum adduxerunteum et tradiderunt Pilato praesidi.
3 حينئذ لما رأى يهوذا الذي اسلمه انه قد دين ندم وردّ الثلاثين من الفضة الى رؤساء الكهنة والشيوخ3 Tunc videns Iudas, qui eum tradidit, quod damnatus esset, paenitentia ductus,rettulit triginta argenteos principibus sacerdotum et senioribus
4 قائلا قد اخطأت اذ سلمت دما بريئا. فقالوا ماذا علينا. انت ابصر.4 dicens: “Peccavi tradens sanguinem innocentem ”. At illi dixerunt: “ Quid ad nos? Tuvideris! ”.
5 فطرح الفضة في الهيكل وانصرف. ثم مضى وخنق نفسه.5 Et proiectis argenteis in templo, recessit et abiens laqueo sesuspendit.
6 فاخذ رؤساء الكهنة الفضة وقالوا لا يحل ان نلقيها في الخزانة لانها ثمن دم.6 Principes autem sacerdotum, acceptis argenteis, dixerunt: “ Nonlicet mittere eos in corbanam, quia pretium sanguinis est ”.
7 فتشاوروا واشتروا بها حقل الفخاري مقبرة للغرباء.7 Consilio auteminito, emerunt ex illis agrum Figuli in sepulturam peregrinorum.
8 لهذا سمي ذلك الحقل حقل الدم الى هذا اليوم.8 Propter hocvocatus est ager ille ager Sanguinis usque in hodiernum diem.
9 حينئذ تم ما قيل بارميا النبي القائل وأخذوا الثلاثين من الفضة ثمن المثمن الذي ثمنوه من بني اسرائيل9 Tunc impletumest quod dictum est per Ieremiam prophetam di centem: “ Et acceperunt trigintaargenteos, pretium appretiati quem appretiaverunt a filiis Israel,
10 واعطوها عن حقل الفخاري كما امرني الرب10 etdederunt eos in agrum Figuli, sicut constituit mihi Dominus ”.
11 فوقف‎يسوع‎امام الوالي فسأله الوالي قائلا أانت ملك اليهود. فقال له يسوع انت تقول.11 Iesus autem stetit ante praesidem; et interrogavit eum praeses dicens: “ Tues Rex Iudaeorum? ”. Dixit autem Iesus: “ Tu dicis ”.
12 وبينما كان رؤساء الكهنة والشيوخ يشتكون عليه لم يجب بشيء.12 Et cumaccusaretur a principibus sacerdotum et senioribus, nihil respondit.
13 فقال له بيلاطس أما تسمع كم يشهدون عليك.13 Tuncdicit illi Pilatus: “ Non audis quanta adversum te dicant testimonia? ”.
14 فلم يجبه ولا عن كلمة واحدة حتى تعجب الوالي جدا14 Et non respondit ei ad ullum verbum, ita ut miraretur praeses vehementer.
15 وكان الوالي معتادا في العيد ان يطلق للجمع اسيرا واحدا من ارادوه.15 Per diem autem sollemnem consueverat praeses dimittere turbae unum vinctum,quem voluissent.
16 وكان لهم حينئذ اسير مشهور يسمى باراباس.16 Habebant autem tunc vinctum insignem, qui dicebaturBarabbas.
17 ففيما هم مجتمعون قال لهم بيلاطس من تريدون ان اطلق لكم. باراباس ام يسوع الذي يدعى المسيح.17 Congregatis ergo illis dixit Pilatus: “ Quem vultis dimittamvobis: Barabbam an Iesum, qui dicitur Christus? ”.
18 لانه علم انهم اسلموه حسدا.18 Sciebat enim quod perinvidiam tradidissent eum.
19 واذ كان جالسا على كرسي الولاية ارسلت اليه امرأته قائلة اياك وذلك البار. لاني تألمت اليوم كثيرا في حلم من اجله.19 Sedente autem illo pro tribunali, misit ad illum uxor eius dicens: “ Nihiltibi et iusto illi. Multa enim passa sum hodie per visum propter eum ”.
20 ولكن رؤساء الكهنة والشيوخ حرّضوا الجموع على ان يطلبوا باراباس ويهلكوا يسوع.20 Principes autem sacerdotum et seniores persuaserunt turbis, ut peterentBarabbam, Iesum vero perderent.
21 فاجاب الوالي وقال لهم من من الاثنين تريدون ان اطلق لكم. فقالوا باراباس.21 Respondens autem praeses ait illis: “ Quemvultis vobis de duobus dimittam? ”. At illi dixerunt: “ Barabbam! ”.
22 قال لهم بيلاطس فماذا افعل بيسوع الذي يدعى المسيح. قال له الجميع ليصلب.22 Dicit illis Pilatus: “ Quid igitur faciam de Iesu, qui dicitur Christus? ”.Dicunt omnes: “ Crucifigatur! ”.
23 فقال الوالي وايّ شر عمل. فكانوا يزدادون صراخا قائلين ليصلب.23 Ait autem: “ Quid enim mali fecit? ”.At illi magis clamabant dicentes: “ Crucifigatur! ”.
24 فلما رأى بيلاطس انه لا ينفع شيئا بل بالحري يحدث شغب اخذ ماء وغسل يديه قدام الجمع قائلا اني بريء من دم هذا البار. ابصروا انتم.24 Videns autem Pilatus quia nihil proficeret, sed magis tumultus fieret,accepta aqua, lavit manus coram turba dicens: “ Innocens ego sum a sanguinehoc; vos videritis! ”.
25 فاجاب جميع الشعب وقالوا دمه علينا وعلى اولادنا.25 Et respondens universus populus dixit: “ Sanguiseius super nos et super filios nostros ”.
26 حينئذ اطلق لهم باراباس. واما يسوع فجلده واسلمه ليصلب26 Tunc dimisit illis Barabbam;Iesum autem flagellatum tradidit, ut crucifigeretur.
27 فاخذ عسكر الوالي يسوع الى دار الولاية وجمعوا عليه كل الكتيبة.27 Tunc milites praesidis suscipientes Iesum in praetorio congregaverunt ad eumuniversam cohortem.
28 فعروه والبسوه رداء قرمزيا.28 Et exuentes eum, clamydem coccineam circumdederunt ei
29 وضفروا اكليلا من شوك ووضعوه على راسه وقصبة في يمينه. وكانوا يجثون قدامه ويستهزئون به قائلين السلام يا ملك اليهود.29 et plectentes coronam de spinis posuerunt super caput eius et arundinem indextera eius et, genu flexo ante eum, illudebant ei dicentes: “ Ave, rexIudaeorum! ”.
30 وبصقوا عليه واخذوا القصبة وضربوه على راسه.30 Et exspuentes in eum acceperunt arundinem et percutiebantcaput eius.
31 وبعدما استهزئوا به نزعوا عنه الرداء والبسوه ثيابه ومضوا به للصلب31 Et postquam illuserunt ei, exuerunt eum clamyde et induerunt eumvestimentis eius et duxerunt eum, ut crucifigerent.
32 وفيما هم خارجون وجدوا انسانا قيروانيا اسمه سمعان فسخروه ليحمل صليبه.32 Exeuntes autem invenerunt hominem Cyrenaeum nomine Simonem; huncangariaverunt, ut tolleret crucem eius.
33 ولما أتوا الى موضع يقال له جلجثة وهو المسمى موضع الجمجمة33 Et venerunt in locum, qui diciturGolgotha, quod est Calvariae locus,
34 اعطوه خلا ممزوجا بمرارة ليشرب. ولما ذاق لم يرد ان يشرب.34 et dederunt ei vinum bibere cum fellemixtum; et cum gustasset, noluit bibere.
35 ولما صلبوه اقتسموا ثيابه مقترعين عليها. لكي يتم ما قيل بالنبي اقتسموا ثيابي بينهم وعلى لباسي القوا قرعة.35 Postquam autem crucifixerunt eum,diviserunt vestimenta eius sortem mittentes
36 ثم جلسوا يحرسونه هناك.36 et sedentes servabant eum ibi.
37 وجعلوا فوق راسه علته مكتوبة هذا هو يسوع ملك اليهود.37 Et imposuerunt super caput eius causam ipsius scriptam: “ Hic est Iesus RexIudaeorum ”.
38 حينئذ صلب معه لصان واحد عن اليمين وواحد عن اليسار38 Tunc crucifiguntur cum eo duo latrones: unus a dextris, et unus a sinistris.
39 وكان المجتازون يجدفون عليه وهم يهزون رؤوسهم39 Praetereuntes autem blasphemabant eum moventes capita sua
40 قائلين يا ناقض الهيكل وبانيه في ثلاثة ايام خلّص نفسك. ان كنت ابن الله فانزل عن الصليب.40 et dicentes: “Qui destruis templum et in triduo illud reaedificas, salva temetipsum; si FiliusDei es, descende de cruce! ”.
41 وكذلك رؤساء الكهنة ايضا وهم يستهزئون مع الكتبة والشيوخ قالوا41 Similiter et principes sacerdotum illudentescum scribis et senioribus dicebant:
42 خلّص آخرين واما نفسه فما يقدر ان يخلّصها. ان كان هو ملك اسرائيل فلينزل الآن عن الصليب فنؤمن به.42 “ Alios salvos fecit, seipsum nonpotest salvum facere. Rex Israel est; descendat nunc de cruce, et credemus ineum.
43 قد اتكل على الله فلينقذه الآن ان اراده. لانه قال انا ابن الله.43 Confidit in Deo; liberet nunc, si vult eum. Dixit enim: “Dei Filiussum” ”.
44 وبذلك ايضا كان اللصّان اللذان صلبا معه يعيّرانه44 Idipsum autem et latrones, qui crucifixi erant cum eo,improperabant ei.
45 ومن الساعة السادسة كانت ظلمة على كل الارض الى الساعة التاسعة.45 A sexta autem hora tenebrae factae sunt super universam terram usque ad horamnonam.
46 ونحو الساعة التاسعة صرخ يسوع بصوت عظيم قائلا ايلي ايلي لما شبقتني اي الهي الهي لماذا تركتني.46 Et circa horam nonam clamavit Iesus voce magna dicens: “ Eli, Eli,lema sabacthani? ”, hoc est: “ Deus meus, Deus meus, ut quid dereliquistime? ”.
47 فقوم من الواقفين هناك لما سمعوا قالوا انه ينادي ايليا.47 Quidam autem ex illic stantibus audientes dicebant: “ Eliam vocatiste ”.
48 وللوقت ركض واحد منهم واخذ اسفنجة وملأها خلا وجعلها على قصبة وسقاه.48 Et continuo currens unus ex eis acceptam spongiam implevit aceto etimposuit arundini et dabat ei bibere.
49 واما الباقون فقالوا اترك. لنرى هل يأتي ايليا يخلّصه.49 Ceteri vero dicebant: “ Sine,videamus an veniat Elias liberans eum ”.
50 فصرخ يسوع ايضا بصوت عظيم واسلم الروح50 Iesus autem iterum clamans vocemagna emisit spiritum.
51 واذا حجاب الهيكل قد انشق الى اثنين من فوق الى اسفل. والارض تزلزلت والصخور تشققت.51 Et ecce velum templi scissum est a summo usque deorsum in duas partes, etterra mota est, et petrae scissae sunt;
52 والقبور تفتحت وقام كثير من اجساد القديسين الراقدين.52 et monumenta aperta sunt, et multacorpora sanctorum, qui dormierant, surrexerunt
53 وخرجوا من القبور بعد قيامته ودخلوا المدينة المقدسة وظهروا لكثيرين.53 et exeuntes de monumentis postresurrectionem eius venerunt in sanctam civitatem et apparuerunt multis.
54 واما قائد المئة والذين معه يحرسون يسوع فلما رأوا الزلزلة وما كان خافوا جدا وقالوا حقا كان هذا ابن الله.54 Centurio autem et, qui cum eo erant custodientes Iesum, viso terrae motu et his,quae fiebant, timuerunt valde dicentes: “ Vere Dei Filius erat iste! ”.
55 وكانت هناك نساء كثيرات ينظرن من بعيد وهنّ كنّ قد تبعن يسوع من الجليل يخدمنه.55 Erant autem ibi mulieres multae a longe aspicientes, quae secutae erant Iesuma Galilaea ministrantes ei;
56 وبينهنّ مريم المجدلية ومريم ام يعقوب ويوسي وام ابني زبدي56 inter quas erat Maria Magdalene et Maria Iacobiet Ioseph mater et mater filiorum Zebedaei.
57 ولما كان المساء جاء رجل غني من الرامة اسمه يوسف. وكان هو ايضا تلميذا ليسوع.57 Cum sero autem factum esset, venit homo dives ab Arimathaea nomine Ioseph,qui et ipse discipulus erat Iesu.
58 فهذا تقدم الى بيلاطس وطلب جسد يسوع. فامر بيلاطس حينئذ ان يعطى الجسد.58 Hic accessit ad Pilatum et petiit corpusIesu. Tunc Pilatus iussit reddi.
59 فاخذ يوسف الجسد ولفه بكتان نقي.59 Et accepto corpore, Ioseph involvit illud insindone munda
60 ووضعه في قبره الجديد الذي كان قد نحته في الصخرة ثم دحرج حجرا كبيرا على باب القبر ومضى.60 et posuit illud in monumento suo novo, quod exciderat in petra,et advolvit saxum magnum ad ostium monumenti et abiit.
61 وكانت هناك مريم المجدلية ومريم الاخرى جالستين تجاه القبر61 Erat autem ibi MariaMagdalene et altera Maria sedentes contra sepulcrum.
62 وفي الغد الذي بعد الاستعداد اجتمع رؤساء الكهنة والفريسيون الى بيلاطس62 Altera autem die, quae est post Parascevem, convenerunt principes sacerdotumet pharisaei ad Pilatum
63 قائلين. يا سيد قد تذكرنا ان ذلك المضل قال وهو حيّ اني بعد ثلاثة ايام اقوم.63 dicentes: “ Domine, recordati sumus quia seductorille dixit adhuc vivens: “Post tres dies resurgam”.
64 فمر بضبط القبر الى اليوم الثالث لئلا يأتي تلاميذه ليلا ويسرقوه ويقولوا للشعب انه قام من الاموات. فتكون الضلالة الاخيرة اشر من الاولى.64 Iube ergo custodirisepulcrum usque in diem tertium, ne forte veniant discipuli eius et furentur eumet dicant plebi: “Surrexit a mortuis”, et erit novissimus error peior priore”.
65 فقال لهم بيلاطس عندكم حراس. اذهبوا واضبطوه كما تعلمون.65 Ait illis Pilatus: “ Habetis custodiam; ite, custodite, sicut scitis”.
66 فمضوا وضبطوا القبر بالحراس وختموا الحجر66 Illi autem abeuntes munierunt sepulcrum, signantes lapidem, cumcustodia.