Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Numeri (عدد) 2


font
SMITH VAN DYKESAGRADA BIBLIA
1 وكلم الرب موسى وهرون قائلا1 O Senhor disse a Moisés:
2 ينزل بنو اسرائيل كلّ عند رايته بأعلام لبيوت آبائهم. قبالة خيمة الاجتماع حولها ينزلون.2 "Os israelitas acamparão cada um perto de sua bandeira, sob as insígnias de suas casas patriarcais; acamparão em volta e defronte da tenda de reunião.
3 فالنازلون الى الشرق نحو الشروق راية محلّة يهوذا حسب اجنادهم. والرئيس لبني يهوذا نحشون بن عميناداب.3 Ao oriente assentará as suas tendas Judá, com sua bandeira e suas tropas; o príncipe dos judeus é Naasson, filho de Aminadab;
4 وجنده المعدودون منهم اربعة وسبعون الفا وست مئة.4 e a divisão do seu exército, segundo o recenseamento, é de 74.600 homens.
5 والنازلون معه سبط يسّاكر. والرئيس لبني يسّاكر نثنائيل بن صوغر.5 Junto dele acampará a tribo de Issacar. O príncipe dos filhos de Issacar é Natanael, filho de Suar;
6 وجنده المعدودون منه اربعة وخمسون الفا واربع مئة.6 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 54.400 homens.
7 وسبط زبولون. والرئيس لبني زبولون أليآب بن حيلون.7 Em seguida, a tribo de Zabulon. O príncipe dos filhos de Zabulon é Eliab, filho de Helon,
8 وجنده المعدودون منه سبعة وخمسون الفا واربع مئة.8 e sua divisão é, segundo o recenseamento, de 57.400 homens.
9 جميع المعدودين لمحلة يهوذا مئة الف وستة وثمانون الفا واربع مئة باجنادهم. يرتحلون اولا9 O total para o acampamento de Judá, segundo o recenseamento, se eleva a 186.400 homens, segundo suas divisões. São estes os primeiros que se porão em marcha.
10 راية محلّة رأوبين الى التيمن حسب اجنادهم. والرئيس لبني رأوبين اليصور بن شديئور10 Para o lado do meio-dia estará a bandeira do acampamento de Rubem, com suas divisões; o príncipe dos rubenitas é Elisur, filho de Sedeur,
11 وجنده المعدودون منه ستة واربعون الفا وخمس مئة.11 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 46.500 homens.
12 والنازلون معه سبط شمعون. والرئيس لبني شمعون شلوميئيل بن صوريشدّاي.12 Junto dele acampará a tribo de Simeão; o príncipe dos simeonitas é Salamiel, filho de Surisadai,
13 وجنده المعدودون منهم تسعة وخمسون الفا وثلاث مئة.13 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 59.300 homens.
14 وسبط جاد. والرئيس لبني جاد ألياساف بن رعوئيل.14 Em seguida, a tribo de Gad; o príncipe dos gaditas é Eliasaf, filho de Duel,
15 وجنده المعدودون منهم خمسة واربعون الفا وست مئة وخمسون.15 e sua divisão é, segundo o recenseamento, de 45.650 homens.
16 جميع المعدودين لمحلة رأوبين مئة الف وواحد وخمسون الفا واربع مئة وخمسون باجنادهم. ويرتحلون ثانية16 O total dos homens recenseados para o acampamento de Rubem se eleva a 151.450 homens, segundo suas divisões. Estes serão os segundos a se porem em marcha.
17 ثم ترتحل خيمة الاجتماع محلة اللاويين في وسط المحلات. كما ينزلون كذلك يرتحلون. كلّ في موضعه براياتهم17 Em seguida, irá a tenda de reunião com o acampamento dos levitas, no meio dos outros acampamentos. Eles marcharão na ordem em que tiverem acampado, cada um no seu lugar, segundo a sua bandeira.
18 راية محلّة افرايم حسب اجنادهم الى الغرب. والرئيس لبني افرايم أليشمع بن عمّيهود.18 Para o lado do ocidente estará a bandeira de Efraim com suas divisões; o príncipe dos efraimitas é Elisama, filho de Amiud,
19 وجنده المعدودون منهم اربعون الفا وخمس مئة.19 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 40.500 homens.
20 ومعه سبط منسّى. والرئيس لبني منسّى جمليئيل بن فدهصور.20 Junto dele acampará a tribo de Manassés; o príncipe dos filhos de Manassés é Gamaliel, filho de Fadassur,
21 وجنده المعدودون منهم اثنان وثلاثون الفا ومئتان.21 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 32.200 homens.
22 وسبط بنيامين. والرئيس لبني بنيامين ابيدن بن جدعوني.22 Em seguida, a tribo de Benjamim; o príncipe dos filhos de Benjamim é Abidã, filho de Gedeão,
23 وجنده المعدودون منهم خمسة وثلاثون الفا واربع مئة.23 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 35.400 homens.
24 جميع المعدودين لمحلة افرايم مئة الف وثمانية آلاف ومئة باجنادهم. ويرتحلون ثالثة24 O total dos homens recenseados para o acampamento de Efraim é de 108.100 homens, segundo suas divisões. Estes se porão em marcha em terceiro lugar.
25 راية محلّة دان الى الشمال حسب اجنادهم. والرئيس لبني دان اخيعزر بن عمّيشدّاي.25 Ao norte se encontrará a bandeira do acampamento de Dã com suas divisões; o príncipe dos danitas é Aieser, filho de Amisadai,
26 وجنده المعدودون منهم اثنان وستون الفا وسبع مئة.26 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 62.700 homens.
27 والنازلون معه سبط اشير. والرئيس لبني اشير فجعيئيل بن عكرن.27 Junto dele acampará a tribo de Aser; o príncipe dos filhos de Aser é Fegiel, filho de Ocrã,
28 وجنده المعدودون منهم واحد واربعون الفا وخمس مئة.28 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 41.500 homens.
29 وسبط نفتالي. والرئيس لبني نفتالي اخيرع بن عينن.29 Em seguida, a tribo de Neftali; o príncipe dos neftalitas é Aira, filho de Enã,
30 وجنده المعدودون منهم ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة.30 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 53.400 homens.
31 وجميع المعدودين لمحلة دان مئة الف وسبعة وخمسون الفا وست مئة. يرتحلون اخيرا براياتهم31 O total para o acampamento de Dã, segundo o recenseamento, se eleva a 157.600 homens. Estes se porão em marcha em último lugar, segundo suas bandeiras."
32 هؤلاء هم المعدودون من بني اسرائيل حسب بيوت آبائهم. جميع المعدودين من المحلات باجنادهم ست مئة الف وثلاثة آلاف وخمس مئة وخمسون32 Estes são os israelitas recenseados segundo suas casas patriarcais. O total de todos os homens recenseados, repartidos em diversos acampamentos, segundo suas divisões, é de 603.550 homens.
33 واما اللاويون فلم يعدّوا بين بني اسرائيل كما امر الرب موسى.33 Os levitas não foram contados no recenseamento com os israelitas, segundo a ordem que o Senhor tinha dado a Moisés.
34 ففعل بنو اسرائيل حسب كل ما امر به الرب موسى. هكذا نزلوا براياتهم وهكذا ارتحلوا. كلّ حسب عشائره مع بيت آبائه34 Os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés. Acamparam segundo suas bandeiras, e puseram-se em marcha cada um segundo a sua família e segundo a sua casa patriarcal.