Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 18


font
SMITH VAN DYKEBIBLES DES PEUPLES
1 المعتزل يطلب شهوته. بكل مشورة يغتاظ.1 L’égoïste suit son bon plaisir; il se hérisse contre tout conseil.
2 الجاهل لا يسرّ بالفهم بل بكشف قلبه.2 Le sot ne veut pas réfléchir, mais étaler ses opinions.
3 اذا جاء الشرير جاء الاحتقار ايضا ومع الهوان عار.3 La méchanceté attire le mépris, une conduite honteuse attire les reproches.
4 كلمات فم الانسان مياه عميقة. نبع الحكمة نهر مندفق.4 La parole humaine est une eau profonde, une fontaine jaillissante, une source de vie.
5 رفع وجه الشرير ليس حسنا لاخطاء الصدّيق في القضاء.5 Il n’est pas bien de céder au méchant, et de condamner celui qui est dans son droit.
6 شفتا الجاهل تداخلان في الخصومة وفمه يدعو بضربات.6 Les réflexions du sot attirent la dispute; quand il parle, il appelle la bagarre.
7 فم الجاهل مهلكة له وشفتاه شرك لنفسه.7 Le sot parle et se fait tort à lui-même: il se prépare un piège.
8 كلام النمّام مثل لقم حلوة وهو ينزل الى مخادع البطن.8 Les paroles du médisant sont comme des friandises; elles glissent doucement jusqu’au fond des entrailles.
9 ايضا المتراخي في عمله هو اخو المسرف9 Celui qui se relâche dans son travail est frère de celui qui démolit.
10 اسم الرب برج حصين. يركض اليه الصدّيق ويتمنّع.10 Le nom de Yahvé est une forteresse; le juste y accourt et s’y trouve en sécurité.
11 ثروة الغني مدينته الحصينة ومثل سور عال في تصوره.11 La fortune du riche, voilà sa ville forte; elle lui semble un rempart imprenable.
12 قبل الكسر يتكبر قلب الانسان وقبل الكرامة التواضع.12 L’arrogance de l’homme a précédé sa ruine; l’humilité a précédé la gloire.
13 من يجيب عن امر قبل ان يسمعه فله حماقة وعار.13 Qui répond avant d’avoir écouté passe pour stupide et se couvre de ridicule.
14 روح الانسان تحتمل مرضه. اما الروح المكسورة فمن يحملها.14 L’esprit de l’homme est ce qui le maintient dans sa maladie; mais comment relever l’esprit abattu?
15 قلب الفهيم يقتني معرفة واذن الحكماء تطلب علما.15 Un esprit ouvert acquiert des connaissances; l’oreille du sage est à la recherche du savoir.
16 هدية الانسان ترحب له وتهديه الى امام العظماء.16 Un cadeau vous ouvre les portes; c’est la façon de s’introduire auprès des grands.
17 الاول في دعواه محق. فياتي رفيقه ويفحصه.17 Dans une dispute, le premier a raison; mais l’autre se présente, et tout est à revoir.
18 القرعة تبطل الخصومات وتفصل بين الاقوياء.18 Le tirage à pile ou face pourrait résoudre bien des querelles, et même trancher entre des puissants.
19 الاخ امنع من مدينة حصينة والمخاصمات كعارضة قلعة19 Un frère aidé par son frère est comme une forteresse, et des amis, comme les verrous d’une tour.
20 من ثمر فم الانسان يشبع بطنه. من غلة شفتيه يشبع.20 Tout ce que tu as dit, tu t’en rempliras l’estomac; tu mangeras jusqu’à plus faim ce qui est tombé de tes lèvres.
21 الموت والحياة في يد اللسان واحباؤه ياكلون ثمره.21 La langue a pouvoir sur la mort et sur la vie; selon l’usage qu’on en fait, on en goûtera les fruits.
22 من يجد زوجة يجد خيرا وينال رضى من الرب.22 Qui a trouvé une épouse a trouvé le bonheur; c’est Yahvé qui lui en fait la grâce.
23 بتضرعات يتكلم الفقير. والغني يجاوب بخشونة.23 Le mendiant parle en suppliant, mais le riche lui répond avec dureté.
24 المكثر الاصحاب يخرب نفسه. ولكن يوجد محب ألزق من الاخ24 Il y a des amis qui conduisent au malheur, mais tel autre est plus attaché qu’un frère.