Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 1


font
SMITH VAN DYKEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 امثال سليمان بن داود ملك اسرائيل.1 Proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel,
2 لمعرفة حكمة وأدب لادراك اقوال الفهم.2 para conocer la sabiduría y la instrucción, para entender las palabras profundas,
3 لقبول تأديب المعرفة والعدل والحق والاستقامة.3 para obtener una instrucción esmerada –justicia, equidad y rectitud–
4 لتعطي الجهال ذكاء والشاب معرفة وتدبّرا.4 para dar perspicacia a los incautos, y al joven, ciencia y reflexión;
5 يسمعها الحكيم فيزداد علما والفهيم يكتسب تدبيرا.5 Que escuche el sabio, y acrecentará su saber, y el inteligente adquirirá el arte de dirigir.
6 لفهم المثل واللغز اقوال الحكماء وغوامضهم.6 para entender los proverbios y las sentencias agudas, las palabras de los sabios y sus enigmas.
7 مخافة الرب راس المعرفة. اما الجاهلون فيحتقرون الحكمة والادب7 El temor del Señor es el comienzo de la sabiduría, los necios desprecian la sabiduría y la instrucción.
8 اسمع يا ابني تأديب ابيك ولا ترفض شريعة امك.8 Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre y no rechaces la enseñanza de tu madre,
9 لانهما اكليل نعمة لراسك وقلائد لعنقك9 porque son una diadema de gracia para tu cabeza y un collar para tu cuello.
10 يا ابني ان تملقك الخطاة فلا ترض.10 Hijo mío, si los pecadores intentan seducirte, tú no aceptes.
11 ان قالوا هلم معنا لنكمن للدم لنختف للبريء باطلا.11 Si ellos dicen: «Ven con nosotros, tendamos una emboscada sangrienta, acechemos por puro gusto al inocente;
12 لنبتلعهم احياء كالهاوية وصحاحا كالهابطين في الجب.12 traguémoslos vivos como el Abismo, todos enteros, como los que bajan a la Fosa;
13 فنجد كل قنية فاخرة نملأ بيوتنا غنيمة.13 hallaremos toda clase de bienes preciosos, llenaremos nuestras casas con el botín;
14 تلقي قرعتك وسطنا. يكون لنا جميعا كيس واحد.14 tendrás tu parte igual que nosotros, todos haremos una bolsa común».
15 يا ابني لا تسلك في الطريق معهم. امنع رجلك عن مسالكهم.15 hijo mío, no los acompañes por el camino, retira tus pies de sus senderos,
16 لان ارجلهم تجري الى الشر وتسرع الى سفك الدم.16 porque sus pies corren hacia el mal y se apresuran para derramar sangre.
17 لانه باطلا تنصب الشبكة في عيني كل ذي جناح.17 Pero en vano se tiende la red, si pueden verla todos los pájaros:
18 اما هم فيكمنون لدم انفسهم. يختفون لانفسهم.18 ellos tienden contra sí mismos una emboscada sangrienta, están al acecho contra sus propias vidas.
19 هكذا طرق كل مولع بكسب. يأخذ نفس مقتنيه19 Tal es la suerte del que obtiene ganancias injustas; le quitan la vida al que las posee.
20 الحكمة تنادي في الخارج. في الشوارع تعطي صوتها.20 La Sabiduría clama por las calles, en las plazas hace oír su voz;
21 تدعو في رؤوس الاسواق في مداخل الابواب. في المدينة تبدي كلامها21 llama en las esquinas más concurridas, a la entrada de las puertas de la ciudad, dice sus palabras:
22 قائلة الى متى ايها الجهال تحبون الجهل والمستهزئون يسرّون بالاستهزاء والحمقى يبغضون العلم.22 «¿Hasta cuándo, incautos, amarán la ingenuidad? ¿Hasta cuándo los insolentes se complacerán en su insolencia y los necios aborrecerán la ciencia?
23 ارجعوا عند توبيخي. هانذا افيض لكم روحي. اعلمكم كلماتي23 Tengan en cuenta mi reproche: yo voy a abrirles mi corazón y les haré conocer mis palabras.
24 لاني دعوت فابيتم ومددت يدي وليس من يبالي24 Porque llamo y ustedes se resisten, extiendo mi mano y nadie presta atención,
25 بل رفضتم كل مشورتي ولم ترضوا توبيخي25 porque ustedes desoyen todos mis consejos y no aceptan mi reproche,
26 فانا ايضا اضحك عند بليتكم. اشمت عند مجيء خوفكم26 yo, a mi vez, me reiré de la ruina de ustedes, me burlaré cuando los asalte el terror,
27 اذا جاء خوفكم كعاصفة وأتت بليتكم كالزوبعة اذا جاءت عليكم شدة وضيق.27 cuando los invada el terror como una tormenta y les llegue la ruina como un huracán. cuando les sobrevengan la angustia y la tribulación:
28 حينئذ يدعونني فلا استجيب. يبكرون اليّ فلا يجدونني.28 entonces me llamarán, y yo no responderé, me buscarán ansiosamente, y no me encontrarán.
29 لانهم ابغضوا العلم ولم يختاروا مخافة الرب.29 Porque ellos aborrecieron la ciencia y no eligieron el temor del Señor,
30 لم يرضوا مشورتي. رذلوا كل توبيخي.30 porque no quisieron mi consejo y despreciaron todos mis reproches,
31 فلذلك ياكلون من ثمر طريقهم ويشبعون من مؤامراتهم.31 gustarán el fruto de su propia conducta, se hartarán de sus consejos.
32 لان ارتداد الحمقى يقتلهم وراحة الجهال تبيدهم.32 Porque a los ingenuos los mata su propio extravío y la desidia pierde a los necios,
33 اما المستمع لي فيسكن آمنا ويستريح من خوف الشر33 pero el que me escucha vivirá seguro y estará tranquilo, sin temer ningún mal».