Salmi (مزامير) 9
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 لامام المغنين. على موت الابن. مزمور لداود احمد الرب بكل قلبي. احدث بجميع عجائبك. | 1 A karvezetőnek. A »Mút labbén« dallama szerint. Dávid zsoltára. |
2 افرح وابتهج بك ارنم لاسمك ايها العلي. | 2 Uram, teljes szívemből dicsérlek, hirdetem minden csodatettedet. |
3 عند رجوع اعدائي الى خلف يسقطون ويهلكون من قدام وجهك. | 3 Örvendezem és ujjongok benned, zsoltárral dicsőítem, ó Fölséges, nevedet! |
4 لانك اقمت حقي ودعواي. جلست على الكرسي قاضيا عادلا. | 4 Mert ellenségeim meghátráltak, színed előtt meginogtak s elpusztultak. |
5 انتهرت الامم. اهلكت الشرير. محوت اسمهم الى الدهر والابد. | 5 Mert fölkaroltad peremet és ügyemet, aki igazságosan ítélsz, trónodra ültél. |
6 العدو تم خرابه الى الابد. وهدمت مدنا. باد ذكره نفسه. | 6 Megdorgáltad a nemzeteket, elpusztítottad az istentelent, nevüket eltörölted mindörökre. |
7 اما الرب فالى الدهر يجلس. ثبّت للقضاء كرسيه | 7 Ellenségeim csatát vesztettek, eltűntek, romba döntötted városaikat, velük együtt tűnt el emlékük is. |
8 وهو يقضي للمسكونة بالعدل. يدين الشعوب بالاستقامة. | 8 Íme az Úr mindörökké trónol, ítéletre készen tartja trónusát. |
9 ويكون الرب ملجأ للمنسحق. ملجأ في ازمنة الضيق. | 9 Megítéli igazsággal a föld kerekségét, méltányosan ítéli meg a népeket. |
10 ويتكل عليك العارفون اسمك. لانك لم تترك طالبيك يا رب | 10 Az Úr lesz az elnyomott menedéke, szorongatásai között alkalmas időben segítője. |
11 رنموا للرب الساكن في صهيون. اخبروا بين الشعوب بافعاله. | 11 Bízzanak is benned, akik megismerték neved, mert a téged keresőket nem hagyod el, Uram. |
12 لانه مطالب بالدماء. ذكرهم. لم ينس صراخ المساكين | 12 Zengjetek az Úrnak, aki a Sionon lakik, tetteit hirdessétek a nemzetek között. |
13 ارحمني يا رب. انظر مذلتي من مبغضيّ يا رافعي من ابواب الموت. | 13 Mert megemlékezett róluk, aki számon kéri a vért, nem feledte el a szegények szavát. |
14 لكي احدث بكل تسابيحك في ابواب ابنة صهيون مبتهجا بخلاصك | 14 Könyörülj rajtam, Uram, nézd, szorongatnak ellenségeim! De te fölemelsz a halál kapuiból engem, |
15 تورطت الامم في الحفرة التي عملوها. في الشبكة التي اخفوها انتشبت ارجلهم. | 15 hogy hirdessem teljes dicséretedet, Sion leányának kapuiban ujjongjak szabadításodon. |
16 معروف هو الرب. قضاء امضى. الشرير يعلق بعمل يديه. ضرب الاوتار. سلاه | 16 A nemzetek beestek a maguk ásta verembe, a tőrben, amelyet elrejtettek, saját lábuk akadt meg. |
17 الاشرار يرجعون الى الهاوية. كل الامم الناسين الله. | 17 Megnyilatkozott az Úr, ítéletet tartott, saját keze művein fennakadt a gonosz. |
18 لانه لا ينسى المسكين الى الابد. رجاء البائسين لا يخيب الى الدهر. | 18 Az alvilágba térnek a vétkesek, minden nemzet, amely megfeledkezett Istenről! |
19 قم يا رب. لا يعتزّ الانسان. لتحاكم الامم قدامك. | 19 Mert nem marad örökre elfeledve a szegény, nem vész el végleg a szegények reménye. |
20 يا رب اجعل عليهم رعبا. ليعلم الامم انهم بشر. سلاه | 20 Kelj fel, Uram! Ember ne legyen elbizakodott, színed előtt ítéletre kerüljenek a nemzetek. |
21 Bocsáss rájuk, Uram, rettegést, hadd tudják meg a nemzetek, hogy csak emberek! |